Выбрать главу

Love’s flute so exquisitely shrunk,

Thou hast so often got me drunk! 33

Free from its moistened cork, the flagon

Burst with a pop. The wine released

Fizzed forth. Triquet, with a suave swagger,

Long-tortured by his written piece,

Got up to face the crowd, admirers

Who welcomed him with a deep silence.

Tatyana scarcely breathed. Triquet

Showed her his text and sang away,

Putting on style. Their cheers and plaudits

Reward him, though she is nonplussed,

Bobbing a curtsy as she must,

While he, the poet, great but modest,

Offers a toast. His is the first,

And he presents her with his verse. 34

Congratulations came, and greetings,

And she thanked them with all good grace,

But when it came at last to treating

With him, Onegin, her sad face,

Her weariness and agitation

Drew from him sympathy and patience…

He faced her with a silent bow,

But in his eyes a look somehow

Shone wonderfully warm and kindly.

Had he been moved, cut to the quick,

Or was this a flirtatious trick?

Whether well meant or sent forth blindly,

His warm look was enough to start

A lifting of Tatyana’s heart. 35

And now the chairs are pulled back, scraping,

Into the parlour they all squeeze

Like bees from luscious hives escaping

In buzzing swarms to find the leas.

Pleased with the food and festive table,

They wheeze delight neighbour to neighbour.

Ladies sit by the fire, and—look—

The girls are whispering in their nook.

Now the baize tables are unfolded.

Come forth, ye players brave and bold:

Boston or ombre for the old,

Or whist, a favourite even older.

Monotonous, the kinsmen come,

All avid sons of tedium. 36

Eight rubbers have now been completed

By the whist heroes with their tricks,

And eight times they have been reseated.

Now tea is served. I love to fix

The hour by “dinner”, say, or “teatime”,

Or “supper”. Yes, we rustics see time

As something simple. We obey

Our stomachs rather than Bréguet.

And I should mention in parenthesis

That on the pages of my works

I deal with feasts, and food, and corks,

Treating them all with no less emphasis

Than you, dear Homer. (This man is

Our god of thirty centuries.) [37, 38] 39

But tea is served, and with decorum

The girls are sipping from their cups,

When with a boom outside the ballroom

The loud bassoons and flutes strike up.

Fired by the music as it thunders,

Leaving his rum-laced tea, up wanders

(Local Lothario) Petushkóv,

Who comes to Olga—and they’re off;

Lensky takes Tanya; Kharlikóva,

An old maid whom the years have marred,

Is taken by my Tambov bard;

Buyánov sweeps off Pustyakóva…

Into the ballroom they spill, all

Attracted by the glittering ball. 40

When starting on my novel’s journey

(See Chapter One), I felt the urge

To picture, rather like Albani,

A ballroom in St Petersburg,

But in a dreamy intermission

I gave myself to reminiscing

About small feet that I once knew.

O tiny tracks, I followed you,

But, little feet, I’ll roam no further.

Deluded by false youth, I plan

To be a more discerning man

In words and deeds more and more certain.

As to digressions, I shall strive

To purge them from my Chapter Five. 41

Frenzied and furious and blurry,

Whirling like young life, and as fast,

The waltz is in a swirling hurry,

And it sends couples flashing past.

Nearing the moment of his vengeance,

Onegin smirks with dark intentions

And comes to Olga. There’s no rest;

He whirls her round before the guests,

Then brings her back and sees her seated,

Treating her to a little chat,

And then two minutes after that

The waltz between them is repeated.

People look on in great surprise,

And Lensky can’t believe his eyes. 42

Now the mazurka, once delivered

To booming bangs and thunderous peals

In a great hall where all things shivered

And the floor shuddered under heels,

The windows rattling like Hades.

It’s not like that now. No, like ladies,

We sweep the lacquered floor and glide.

Yet small towns in the countryside

Have kept alive the real mazurka

With all its old-world charm and dash.

The heels, the wild leaps, the moustache,

They’re all still there, solid and certain,

Unchanged by fashion’s cruel sway,

The bane of Russians in our day. [43] 44

Buyánov, my hot-blooded cousin,

Brings to Onegin both the girls,

Tanya and Olga; deftly choosing

The latter, Olga, off he whirls.

He leads her, nonchalantly gliding,

Bending to whisper and confiding

In vulgar tones and fancy terms,

Squeezing her hand until she burns,

The pink of her contented features

Turning bright red. My Lensky stares,

Distraught; his indignation flares

In jealous rage against these creatures.

Is the dance over? Yes, it is—

Now the cotillion must be his. 45

It isn’t. Why not? What’s the matter?

Olga has promised: she will dance

With him, Onegin. Heavens! Drat her!

What does he hear? Where does she stand?…

How can this be? Our recent baby,

Now a wild child and flirting lady,

Is well schooled in the art of guile;

Betrayal she can do with style.

It’s too much. Lensky cannot bear it.

The tricks of women! Hear him curse!

He walks out, calling for his horse,

And rides off. Pistols now will square it;

Two bullets and a single shot

Will suddenly decide his lot.

CHAPTER SIX

Là sotto i giorni nubilosi i brevi Nasce una gente a cui ’l morir non dole.*

PETRARCH

1

Abandoned by the missing Lensky,

Once more Onegin languished, bored.

Olga was near, and he fell pensive,

Revenged, and happy at the thought.

But she was yawning too, now keener

To search the room and find Vladimir.

Meanwhile, the oft-repeated dance

Has sent her into a deep trance.

At last it’s over. Supper beckons.

Beds are made up for one and all,

Extending from the entrance hall

To the maids’ room. Everyone reckons

On sound sleep. But Onegin’s gone,

Off to his bed, driving alone.

2

Peace reigns within the parlour shortly.

Here snores the portly Pustyakóv

Next to his partner, no less portly.

Gvozdín, Buyánov, Petushkóv

And Flyánov (indisposed as ever)

Rest on hard dining chairs together.

Triquet lies on the floor; he’ll nap

In his bright shirt and old-style cap.

The young girls rooming with Tatyana

And Olga are all fast asleep,

Though, at the pane, in sadness deep,

Lonely, illumined by Diana,

Unsleeping Tanya sits, eyes wide,

Scanning the night-black countryside. 3

That brusque arrival, unexpected,

That momentary tender glance,

The strange way Olga was directed—

All this struck Tanya like a lance

Piercing the soul. He is a person

She cannot fathom, which is worsened

By jealous anguish deep inside

That hurts like a cold hand applied

To squeeze her heart, as if black, hellish