Выбрать главу

Days measured out to me by Fate;

They cloy and oversatiate.

My day is done—time gives due warning—

But, yearning to prolong my stay,

I must be certain every morning

That I’ll see you during the day.

    I fear this humble supplication

Will strike your dark, discerning eye

As shabby, sly and calculating,

And I can hear your angry cry.

If you but knew my ghastly torment,

My weary heart, my thirst for love,

My hope that reason, one fine moment,

Might cool the boiling of my blood…

I would fall down before you, choking

And sobbing, while I hug your knees,

Outpouring all that could be spoken—

Reproaches, declarations, pleas…

But, no, with simulated froideur

I gird my gaze and speech, and try

To chat and look you in the eye,

Like one who goes from glad to gladder.

    That’s it. I cannot fight myself;

I have no stomach for the battle.

The die is cast. Now nothing matters.

My fate’s with you, and no one else. 33

No answer comes. In swift resumption

He sends a second note, a third.

No answer… One day, at some function

He enters… and runs into… her,

Straight opposite. She, strict and sombre,

Ignores him. Not a word comes from her.

Oh dear, she has been crystallized

In January’s coldest ice.

As if to stifle indignation,

She stands with tightness in her lips.

Onegin gawps. His eyes are gripped—

Where is her sympathy, her patience?

Where are the tear stains? Not a trace.

Only annoyance on that face, 34

And possibly a secret worry

That her spouse, or the world, might guess

Her bygone lapse, her youthful folly,

All that Onegin knows… Oh, yes,

His hopes are dashed! He sets off, cursing

The dark, demented disconcertion

Which leaves him now so deeply hurt…

And, once again, he shuns the world.

Back in his silent study, brooding,

He called to mind how things had been

In those days when a kind of spleen

Had stalked the brash world and pursued him,

Collaring him, locking him in hell,

Abandoned in an unlit cell. 35

He now reads anything: not only

The works of Gibbon and Rousseau,

Herder and Chamfort and Manzoni,

Madame de Staël, Bichat, Tissot,

But also, keeping things eclectic,

Of Fontenelle and Bayle, the sceptic,

And Russians, specially perhaps,

Rejecting nothing by our chaps,

As well as almanacs and journals

All sermonizing, smart and slick,

In which today I get some stick

In bits and pieces, fancy-worded,

About me, published now and then.

E sempre bene, gentlemen. 36

So what? His eyes may have been reading,

But he was miles away in thought;

Daydreams, desires and hapless pleadings

Rendered him soul-destroyed, distraught.

He read between the lines as printed;

In spirit, though, his eyes were glimpsing

Some other lines; he was immersed

Deeply in these lines from the first.

These were the stuff of myth and legend

With age-old, well-loved, secret themes,

Of random, unconnected dreams,

And threats, tales, promises and pledges,

Or letters that had been conveyed

To his hands from a sweet young maid. 37

But gradually his thoughts and feelings

Were lulled to sleep, and from afar

Imagination came forth, dealing

Him images like playing cards.

First, melting snow… Then something odder,

A figure like a sleeping lodger,

A rigid youth resting his head.

And then a voice… “Let’s look… He’s dead.”

Now he sees enemies forgotten,

Vile gossips, even viler rats,

A swarm of women, faithless cats,

Companions altogether rotten,

And then the house, the window sill,

And always her… She stands there still. 38

Soon this was so familiar to him

He almost lost his mind. He seemed

Almost inclined to write some poems.

(Oh what a thrill that would have been!)

Yes, moved by forces called “galvanic”,

He’d gone through Russian verse mechanics

And almost mastered form and line—

A student (uninspired) of mine.

He looked a poet to the letter

When he sat in his corner seat

And, by the hearth in all the heat,

Hummed ‘Idol Mio’… ‘Benedetta’…

And in the fire he sometimes dropped

Slipper or journal with a plop. 39

The days raced by, and frozen winter

Found warmer air was to be had.

He wrote no poems for the printer,

He did not die, did not go mad.

Spring energized him. One clear morning

He left his closed rooms without warning,

Abandoning the places where

He’d hibernated like a bear.

Fleeing the hearth and double windows,

He speeds the Neva in a sleigh.

The sunlight aims its dancing rays

At blocks of blue ice, slabs and splinters,

At streets of dirty, churned-up snow.

But racing on, where will he go, 40

Onegin? Your guess, incidentally,

Is right—you see this as it is.

My unreformable eccentric

Rushed to Tatyana’s—she was his.

Once in (looking like a dead body),

He meets with no one in the lobby,

The hall, or further in—there’s not

A soul. On through the next door. What

Now stops him in his tracks? He’s met her—

Here is the princess, much distressed,

Sitting there, pallid and half-dressed,

Engrossed in what looks like a letter.

Tears tumble down her face in streaks,

And one hand underpins her cheek. 41

Who could have failed to see Tatyana

In that quick spell of mute distress,

The former girl in a new drama,

Poor Tanya, in the new princess?

Oozing regret, half-crazed and straining,

Before her feet he fell, Yevgeny.

She shuddered, speechless, but her eyes

Glared at Onegin, unsurprised

And not vindictively, not raging…

His eyes, so lifeless and careworn,

His pleading pose, his silent scorn—

She sees it all. The country maiden

Felt dreams and thoughts of yesteryear

Restored to life again in her. 42

Tatyana leaves Onegin kneeling.

She stares; her focus never slips,

Her hand is cold, devoid of feeling;

She leaves it on his hungry lips…

Where are her dreams? Are they inspiring?…

Time passes in the lonely silence.

And then she speaks in a low hiss.

“Enough. Stand up. Listen to this.

I need to speak to you directly.

Do you recall that garden walk

Destined for us to meet and talk,

Where I endured your moral lecture

Because I was so young and meek?

Well now it’s my turn. I shall speak. 43

Back then, Onegin, I was younger,

And no doubt better-looking too.

I loved you with a young girl’s hunger,

And what did I receive from you?

An answer grim and supercilious.

Isn’t that true? You were familiar