с. 321: Цар Агріппа [порядом] => поряд із ним <…>
с. 321: Він був би тут [лютіше] => любіше, як прочанин <…>
с. 321: <…> [як найперше юдейський цар] => як найперше. Юдейський цар <…>
с. 324: Ягве відкрив [нашу] => вашу душу для мене.
с. 333: [На мурах — голова, біля голови дивилися юдеї] => На мурах голова біля голови дивилися юдеї <…>
с. 337: Так, капітан [Валене] => Валенс дістав цей наказ <…>
с. 337: Капітан [Валене] => Валенс вагався <…>
с. 338: <…> звикла до запахів військових [і борів] => таборів та солдатів.
с. 341: Друге [мав] => має бути таке.
с. 342: [Все, ж] => Все ж він відчужено дивився на юдея <…>
с. 346: <…> впорався вже тепер [а] => з 47 203 трупами <…>
с. 348: <…> запаси [Його] => його були вкрадені.
с. 348: <…> то половина м’яса [мав] => має належати їй <…>
с. 354: <…> спрямував сухі, дикі очі на Йоанна з [Псхали] => Гісхали.
с. 355: <…> своїм твердим [Вавилонським] => вавилонським акцентом <…>
с. 364: <…> очі товариша своєї юності [Амрамзі] => Амрама <…>
с. 365: <…> що була [порядом] => поряд із ворітьми <…>
с. 366: <…> «те, що там», що [заважав] => заважає <…>
с. 367: <…> і [Його] => його обличчя повне було такого ж смутного виразу <…>
с. 370: <…> він [мав] => має бути збережений.
с. 370: <…> за тобою [мав] => має бути твій храм.
с. 380: Трони він [перекидав] => перекидає / І зварити сам [умів] => уміє <…>
с. 382: <…> [Єрусалимські] => єрусалимські громадяни та пілігрими <…>
с. 382: <…> [зони] => вони витримували, уперті, зігнуті <…>
с. 387: <…> заощадження [Галилейських] => галилейських бідняків <…>
с. 392: [Очисьте] => Очистьте ваші серця <…>
с. 404: Так оце значить той капітан [Валене] => Валенс <…>
с. 405: Тит [посилав] => посилає його сказати принцесі <…>
с. 415: <…> [їхні] => їхнє убрання займалося під час бігу <…>
с. 421: А [початковою] => ланкою ланцюга був він.
с. 427: <…> вона [мав] => має розуміння реальності.
с. 429: <…> підняти [а] => з бруду <…>