2) чтобы указанная французская Компания, если она пожелает основать свою факторию в каком-либо порту, получила [предварительно] одобрение министров и Его Величества, представив для рассмотрения план задания.
8
Король Сиама гарантирует французской Компании, что в случае, если ее суда потерпят крушение у берегов его королевства, служащие Компании, находящиеся здесь или в любом другом месте, могут получить все остатки и товары, спасенные при кораблекрушении, причем ни губернатор, ни любое лицо, какого бы то ни было ранга, не имеют права им мешать.
Король Сиама благосклонно предоставляет французской Компании в полную собственность любой остров на расстоянии не менее 10 миль от порта Мергуи с правом укреплять его, возводить здания и использовать по своему усмотрению, но указанная Компания обещает перед Богом никогда не пользоваться этим правом во вред правам и интересам указанного Короля Сиама, ни принимать [здесь] его врагов, ни оказывать им какую-либо помощь, которая может повредить указанному королю. [Он же] предоставит полностью суверенные права и осуществление правосудия и все прочее, что может быть передано на этом острове, указанной Компании, и как только Его Величество узнает название и получит план [избранного французами] острова, он выдаст грамоту о дарении в полную собственность указанного острова от своего имени и от имени своих потомков.
Все французы любого ранга, когда они женятся или каким-либо иным образом обосновываются в Королевстве Сиам или в какой-либо зависимой от него области, в случае, если они пожелают выехать [из Сиама] со своими семьями, слугами и имуществом, получат разрешение [немедленно], если они расквитаются с долгами и другими обязательствами [юридического порядка]…………………
11
Его Величество запрещает всем своим чиновникам и подданным подговаривать [склонять к дезертирству], предоставлять убежище или покровительствовать прямо или косвенно французам любого ранга, находящимся на службе Его Христианнейшего Величества или Компании, а если кто-нибудь из них дезертирует, губернаторы и чиновники областей, в которые они бежали, обязаны их разыскать и передать их начальству.
12
Король Сиама ратифицирует и подтверждает договор и привилегии, которые он предоставил Компании относительно перца Сиама и зависящих от него областей вплоть до Лигора, заключенный между М. Деландом и Окун Пипат Коса Белат в двенадцатом месяце в 3-й день растущей луны… 1684 г., и после долгих размышлений, подсказанных добротой Его Величества, статья, касающаяся конфискаций [была изменена таким образом], чтобы половина всех конфискаций у нарушителей этого трактата шла Его Величеству Королю Сиама, а другая половина делилась на две части: одна Компании, а другая — доносчику.
Чтобы помешать впредь спорам, которые могут возникнуть между чиновниками складов Короля и служащими Компании, устанавливается: весь перец, который Король Сиама предоставил в силу упомянутой привилегии Компании, будет храниться на складе, запертом двумя ключами, один из которых будет у чиновников склада, другой — у служащих Компании, а с этого трактата будут сделаны три копии, имеющие равную силу: на сиамском языке, на французском и на португальском. Под каждой копией будут стоять подписи вышеупомянутых уполномоченных и их печати.
Дано в Луво 8-го дня растущей луны 2231/2 года, что соответствует 11 декабря 1687 г. [Подписи] Ла Лубер, Себре. [218, с. 10–13].
Акт возобновления договора, заключенного между покойным Королем Сиама и Достопочтенной [голландской Ост-Индской] Компанией в 1664 г. и подтвержденного и дополненного нынешним Королем Сиама 14 ноября 1688 г.
В связи с просьбой Лыанг Апайя Вари — Иоанна Кейтса, капитана голландцев[97], высказанной 26 сентября сего года и подкрепленной просьбой его предполагаемого преемника Лыанг Винчет Сакона[98] [Питера ван ден Хорна] по уполномочию Его Величества короля Сиама Ойя Пракланг данным актом ратифицирует, подтверждает и обновляет договор, заключенный 22 августа 1664 г. по велению Его Величества покойного Короля Сиама Ойя Праклангом, с одной стороны, и по уполномочию Достопочтенной Привилегированной голландской Компании в Индии покойным г-ном Питером де Биттером, с другой стороны.
И в знак дружбы Его Величества к голландцам этот договор пополняется новой привилегией, которой голландцы уже пользовались в прошлом, однако не оговоренной в договоре 1664 г. Отныне и впредь Достопочтенная Привилегированная голландская Компания будет пользоваться в городе Лигор монопольным правом закупки всего олова, за исключением того количества, которое Его Величество, по древнему обычаю, может потребовать для своих нужд.
К сему во дворце в Аютии приложена большая печать в год 2232, в воскресенье, в 7-й день двенадцатого месяца убывающей луны, что соответствует 14 ноября 1688 г.
Вышеупомянутое обновление, подтверждение и дополнение прилагаемого договора, великодушно дарованное Его Величеством, с благодарностью принято нижеподписавшимися от имени генерала голландской Компании в Индии в тот же день. [Подписи] Иоанн Кейтс, Питер ван ден Хорн.
[243, с. 63–64].
Договор между Королем Сиама и Достопочтенной Компанией
1. В связи с просьбой капитана и фактора голландцев Его Величество возобновляет и подтверждает договор, заключенный 22 августа 1664 г.
2. А также монопольное право покупать олово, дарованное 14 ноября 1688 г.
3. Его Величество разрешает покупку [всего] олова по обычным ценам, за исключением части Короля.
4. Согласно просьбе генерал-губернатора и советников Индии это возобновление будет вписано на полях упомянутых договоров.
[243, с. 65–66].
…В случае, если, вопреки всем ожиданиям, Король Сиама, убежденный или принужденный своими злонамеренными подданными, захочет переменить [политику] и совершит или допустит совершить что-нибудь во вред интересам Его Величества, безопасности его войск и указанных мест[99]. Его Величество желает, чтобы г-н Дефарж вооруженной силой удерживал эти места, и конфисковал для этой цели доходы и плоды земли района Бангкока, и захватил бы крепость Таланкан и город Пипли [Петбури], и принял бы все меры, которые посчитает нужными, для того, чтобы заставить мятежников сдаться и признать авторитет Его Величества [Людовика XIV]
[245, с. 93].
Письмо пракланга Пья Коса Тибоди (Коса Пан) губернатору Пондишерри Мартину, директору семинарии иностранной миссии в Париже о. Де Брисасье и духовнику Людовика XIVо. Де Ля Шезу от 27 декабря 1693 г.
…Вы утверждаете, что Вам известно о перевороте в Сиаме, так же как о страданиях епископа Лано и других отцов, которые, будучи невинными, были лишены всего своего имущества, несмотря на неустанные усилия, которые они всегда прилагали, стремясь к благосостоянию Сиама.
Вы считаете, что этому плохому обращению и заключению они подверглись в результате произвола наших чиновников, без ведома короля.
Наконец, Вы напоминаете об обещании, которое я дал, будучи во Франции, покровительствовать Монсеньору и отцам, и выражаете надежду, что я обращусь к королю с просьбой вернуть им все, что у них было отобрано.
Я должен признаться, что Ваша позиция изумляет меня. Она нисколько не гармонирует с мудрым, осторожным и возвышенным отношением к делу Его Величества короля Франции. Он не склонил свой слух к одностороннему изложению фактов, единственному, которое он мог тогда услышать, и, несмотря на возведенные против [Сиама] обвинения, продолжал осыпать своими милостями двух сиамских послов, находившихся во Франции в то время, и тем дал яркое доказательство неизменной дружбы между Францией и Сиамом.
Его Величество король Сиама, как только он узнал об этом, не стал делать тайны из своего одобрения этой дальновидной мудрости, которая учитывает и положительные, и отрицательные отзывы о событиях и отказывается доверять только одной стороне. Это, по мнению нашего короля, гарантирует превосходные качества Правителя, стоящего во главе французского народа.