При жизни короля Рамы Камхенга Мыанг (государство. — Э.Б.) Сукхотай процветает. В водах есть рыба, на полях — рис. Господа земель не повышают налогов на своих подданных, которые движутся по дорогам группами, ведя быков для торговли, и едут на лошадях, чтобы продать свои товары. Кто желает торговать слонами — свободно торгует. Кто желает торговать лошадьми — делает это беспрепятственно. Кто желает торговать серебром или золотом — торгует им. Если человек из народа, или знатный, или вождь заболеет и умрет, дом его предков, его слоны, его домашние, его амбары с рисом, его рабы, его насаждения ареки и насаждения бетеля, принадлежащие ему и его предкам, переходят целиком и полностью к его детям. Если между людьми из народа, знатными или вождями возникают разногласия, король расследует дело и решает его по справедливости. Он не попустительствует ворам и укрывателям. Если он видит чужой рис, он не зарится на него. Если он видит чужое богатство, он не возмущается. Тем, кто приезжает к нему на слонах, чтобы отдать свою землю под его покровительство, он оказывает помощь и поддержку. Тем, кто приходит к нему, не имея ни слонов, ни лошадей, ни слуг, ни жен, ни серебра, ни золота, тем он дает все это и делает так, чтобы они чувствовали себя как в своей родной стране. Если он захватывает пленных, он не убивает и не истязает их. В нише у двери дворца подвешен колокол. Если с жителем королевства случится какое-нибудь горе или иное дело, которое раздирает его внутренности и мучит его душу, и если он желает рассказать об этом королю — это нетрудно, стоит лишь только позвонить в колокол, который там висит. Каждый раз как Рама Камхенг слышит этот призыв, он расспрашивает [жалобщика] и решает дело по справедливости.
II
Жители Мыанг Сукхотай насаждают плантации арековой пальмы и плантации бетеля повсюду в стране. Эта страна изобильна кокосовыми пальмами, манговыми деревьями и тамариндами. Когда кто-нибудь насаждает новую плантацию, король не запрещает это. В центре столицы Мыанг Сукхотай находится чудесный пруд с прозрачной и вкусной водой, подобной воде Меконга в сухой период. Мыанг Сукхотай окружает тройная стена протяжением в 3400 локтей. Жители Мыанг Сукхотай подают милостыню [буддийским монахам] и соблюдают [буддийские] заповеди и завет милосердия. Король Рама Камхенг, господин Мыанг Сукхотай, принцы и принцессы, мужчины и женщины, знатные и вожди, все без исключения, без различия ранга и пола благочестиво исповедуют религию Будды и соблюдают предписания во время [уединения] дождливого периода. По окончании дождливого периода происходит праздник катхин (дарение одежд монахам), который продолжается целый месяц. Во время праздника катхин делают приношения грудами раковин каури, грудами ареки, грудами цветов, подушками. На [празднике] катхин ежегодно делается до 2 млн. подарков. Для выполнения церемоний [на празднике] катхин направляются вниз к монастырю Аранника[13]. На обратном пути в город образуется праздничный кортеж, который следует от монастыря Аранника к лесной опушке, на краю равнины. Кто хочет играть — играет, кто хочет смеяться — смеется, кто хочет петь — поет. [Город] Мыанг Сукхотай обладает четырьмя воротами — бесчисленные толпы спешат сюда, толкаясь, чтобы войти в город и увидеть, как король зажигает свечи и манипулирует с огнем, и весь [город] Мыанг Сукхотай полон народом, который приветствует короля кликами.
В центре Мыанг Сукхотай находятся святилища, золотые статуи Будды, есть статуя Будды высотой в 18 локтей, есть большие и средние статуи Будды, большие и средние святилища. Есть монахи, тхера и махатхера.
К западу от Мыанг Сукхотай находится монастырь Аранника. Король Рама Камхенг основал его и предложил патриарху, мудрецу, который полностью изучил Три корзины, ученейшему из монахов страны, который пришел из Након Сритаммарата (совр. Накхонситхаммарат). В центре монастыря Аранника расположено обширное святилище, высокое и чудно прекрасное, в котором помещается статуя стоящего Будды высотой в 18 локтей.
К востоку от Мыанг Сукхотай есть святилища, [где обитают] монахи, земли, засаженные арековой пальмой и бетелем, рисовые поля, деревушки, большие и малые селения, земли, засаженные манговыми и тамариндовыми деревьями, и все это так прекрасно, как будто создано нарочно (по плану).
III
К северу от Мыанг Сукхотай находится базар, Пра Ачана, прасад[14], земли, засаженные арековой пальмой, рисовые поля, деревушки, большие и малые селения.
К югу от Мыанг Сукхотай находятся монастыри и святилища, где обитают монахи, плотина, земли, засаженные кокосовыми пальмами, манговыми деревьями и арековыми пальмами.
Здесь находится источник, вытекающий из холма. Ирана Кхабун, дух-покровитель и божество этого холма, выше всех духов страны. Пока монархи Мыанг Сукхотай достойно отправляют его культ и делают ему ритуальные жертвоприношения — страна спокойна и процветает. Но если ему не будут оказывать предписанных почестей и приносить ритуальных жертв, дух-покровитель этого холма не станет больше защищать и почитать страну, и она придет в упадок.
В 1214 г. (1292 н.э.), в год дракона, король Рама Камхенг, монарх Мыанг Сукхотай, который приказал 14 лет назад насадить на этом месте пальмовую рощу, повелел рабочим высечь эту каменную плиту и поставить ее в центре рощи. В новолуние, в 8-й день растущей луны, в полнолуние и в 8-й день убывающей Луны глава монахов тхера и махатхера пусть восходит и садится на эту плиту и учит Закону мирян и общину верных, соблюдающих заповеди. В остальные дни король Рама Камхенг, монарх Мыанг Шри Сачаналай и Сукхотай, восходит и садится на этот камень и, возглавляя собрание знати и сановников, обсуждает с ними дела государства. В дни новолуния и полнолуния король приказывает покрыть попоной белого слона по имени Ручашри, надеть на него седло, украшенное золотом и слоновой костью, и отправляется на нем воздать почести достойному главе Аранников.
[Другие] надписи воздвигнуты в Мыанг Чальян, близ святыни Шри Ратанадхара; в гроте, называемом грот Пра Рамы, расположенном на берегу реки Самбай; в гроте Ратанадхара. На полянке посреди этой пальмовой рощи воздвигнуты два павильона. Один называется Павильон Золотого Будды, другой — Павильон Будды. Эта каменная плита называется Манансилапатра. Она помещена сюда, чтобы все могли (ее) созерцать.
IV
Королю Раме Камхенгу, сыну короля Шри Индрадитья, повелителю Мыанг Шри Сачаналая и Сукхотай и [племен] Ма, Кау, Лау и Таи, живущих под небесным сводом, подчиняются речные таи с реки У и жители [берегов] Конга (Меконга).
В 1207 году (1285 н.э.), в год свиньи, он приказал извлечь святые останки, чтобы весь народ мог их видеть. Он почитал и поклонялся этим святыням в течение месяца и шести дней, после чего приказал захоронить их в центре Мыанг Шри Сачаналая. Он воздвиг над ними чайтью, которая была построена в течение шести лет. Он воздвиг вокруг Великой Святыни каменную стену, которая была закончена за три года.
Прежде не существовало тайской письменности. В 1205 году, году козерога (1283 н.э.), Рама Камхенг приложил всю свою страсть и рвение и изобрел эти буквы тайского письма, и эти письмена существуют потому, что король их изобрел.
Этот король Рама Камхенг глава и повелитель всех таи. Он учитель, который наставляет всех таи, чтобы они знали истинные заслуги и Закон. Среди всех людей, живущих в стране Таи, тщетно было бы искать равных ему по учености и уму, смелости и отваге, силе и энергии.
Он победил бесчисленные толпы врагов, владевших обширными городами и множеством слонов.
На востоке он покорил земли до Саралыанга (Пичит), [а также] Сонг Кве (Питсанулок), Лум (Ломсак), Бачай, Сакху вплоть до берегов Меконга, до самого Вьенчана, и граница проходит в Вьен Кхаме. На юге он покорил земли до Кхонтхи (на р. Меконг между Кампенгпетом и Наконсаваном), [а также] Прек (Пакнам По), Супаннапхум, Ратбури, Петчабури, Си Таммарат (Лигор) вплоть до моря, которое служит границей. К западу он покорил земли до Мыанг Чот (Me Сот), Хонгсавати (Пегу) вплоть до моря, которое служит границей. К северу он завоевал земли до Мыанг Пле (Пре), [а также] Мыанг Ман, Мыанг Плыа (на р. Нан) и земли на том берегу Меконга до Мыанг Чава (Лыанг Прабанг), где проходит граница. Он опекает и поддерживает всех жителей страны без исключения, соблюдая закон.