У него не хватило выдержки пойти домой окольной дорогой: увидев огни в доме Цезаря, он сделал крутой поворот и метнулся к утопающему в густой зелени портику.
В атрии дома консула, где всегда было оживлённо и весело, в этот вечер чувствовалось напряжение.
— … Все дела должны улаживаться мирным путём, — говорил Цезарь, в задумчивости играя кистями небрежно перехватывающего тунику пояса. — Из уважения к добродетели Катона не только лучшие граждане, но и народ пребывает в унынии. Мне бы не хотелось, чтобы заточение Катона подорвало их веру в меня. И посему я прошу тебя, Клодий, освободить Катона из-под домашнего ареста…
— И выгнать его вон из Рима! — нетерпеливо вставил Клодий.
Квинт взглянул на Клодия, сидевшего в другом конце атрия: глаза у того блестели, как у хмельного. Впрочем, вовсе не исключалось, что Клодий был слегка навеселе. Выбор Цезаря был удачен: если Риму суждено было получить народного трибуна[66] с душой бунтовщика, а противникам Цезаря — опасного врага, то Публий Клодий Пульхр, этот дерзкий честолюбивый молодой человек, бесшабашный гуляка и смутьян, годился для такой роли вполне.
— Если Катон исчезнет из Рима, то несколько крикунов в сенате…
— И под каким же предлогом мы вышлем его из Рима? — перебил Клодия Цезарь.
— Можно отправить его на Кипр. Для ведения войны. — Клодий не мешкал с ответом ни мгновения.
— Катон один из всего сената не разворует сокровища этого острова, — заметил Помпей с красноречивой ухмылкой. Этими словами он дал своё согласие на почётное изгнание защитника римской республики.
Квинт поймал себя на мысли, что присутствие Великого в доме Цезаря раздражает его как никогда прежде.
— А что скажешь ты, Сервилий Цепион? — Он не ожидал, что Цезарь обратится к нему с подобным вопросом и оттого на время растерялся.
Он молчал, прислушиваясь к тому, что сейчас происходило внутри него. Обида на Цезаря, неприятие Помпея, гнев и протест — всё разом жгучей болью отозвалось в его душе. Они украли у него Юлию, а он всё ещё был среди них, был заодно с ними.
Цезарь, видимо, уловил его смятение.
— Я хочу, чтобы ты по-прежнему оставался на моей стороне, — сказал он, пристально глядя на Квинта. — Ты принадлежишь к моему кругу. Ты был со мной в Испании и вместе с другими ты провозгласил меня императором. Я всегда доверял тебе, Сервилий Цепион, и если ты понадобишься мне…
Это звучало как предупреждение. Но Квинт уже всё решил.
— Я готов служить тебе, Цезарь, как угодно и где угодно, но только не против лучших граждан Рима.
И он, ни с кем не прощаясь, стремительно вышел из атрия.
Уже покидая дом Цезаря, уголком глаза он заметил изящную фигурку в голубой столе, появившуюся в проёме перистиля, и замер, прислушиваясь к внезапно участившемуся гулкому биению сердца.
— Квинт?..
Как много, оказывается, может быть радости в простом звуке твоего имени, хотя целыми днями ты внимаешь ему равнодушно.
— Юлия… Salve, Юлия… — Квинт никогда не думал, что обычное короткое приветствие состоит из тянущихся в бесконечности, натыкающихся на несуществующие преграды букв.
Он стоял, не шевелясь, словно завороженный, и смотрел, как Юлия быстро — легко ступая стройными ногами, чуть покачивая бёдрами — идёт ему навстречу.
Мгновение они смотрели друг на друга; первой заговорила Юлия:
— Так рада видеть тебя, Квинт! — На её алебастровых щеках рдел яркий румянец; сияли под тонкими плавно изогнутыми бровями чёрные всепоглощающие глаза. — Отчего же ты не заходишь к нам? Мы уже соскучились по тебе…
В её голосе звучал упрёк.
— Мы? — переспросил Квинт.
— Я… — Она запнулась и тут же поспешно прибавила: — И Помпей тоже. Кстати, он часто спрашивает меня, отчего ты не заходишь?
— Меня никто не приглашал, — сказал Квинт первое, что пришло ему в голову.
— Я тебя приглашаю! — порывисто произнесла Юлия. — Дом Помпея — это мой дом. И я всегда рада видеть там своих друзей. К тому же, он — твой тесть, ты не забыл?
— Ты права. Наверное, он лучше помнит об этом, чем я, — с едкой горечью отозвался Квинт и, не дав ей возможности задать какой-то вопрос, уже готовый слететь с её губ, резко спросил: — У тебя с ним всё лучше, чем когда-то было со мной?
Юлия долго смотрела на него ничего не выражающим взглядом; улыбка, которой она встретила его, медленно сходила с её лица.
На мгновение (лишь на мгновение!) Цепион смутился: он пожалел о своих словах, хотя понимал, что рано или поздно разговор всё равно зашёл бы о Помпее как о сопернике.
66