Выбрать главу

Гирций ещё говорил что-то о традициях, о гражданском долге, о благе для государства, но Цепион не слушал его. В сердце вспыхнула надежда, и внезапно появилась уверенность, что не всё ещё потеряно, что есть смысл бороться за своё счастье, которое он не представлял без Юлии.

— Так значит, — заговорил он низким хриплым голосом, стараясь не выдать своего волнения, — Юлия не по своей воле согласилась стать женой Помпея? Её к этому вынудили?

— Цезарь ни с кем это не обсуждал, — уклончиво ответил Гирций.

— Я всё понял! — воскликнул Цепион; в груди у него снова бушевала ярость. — Юлия не любит Помпея, и Цезарь, зная об этом, навязывает ей супружество, которое сделает её несчастной!

— Как бы там ни было, дочь Цезаря станет женой того, кто нужен самому Цезарю. Увы, Юлия не вольна распоряжаться своей судьбой.

— И когда же свадьба? — после недолгой паузы спросил Цепион сквозь судорожно стиснутые зубы.

— Цезарь пока не назначил день: готовился к консульским выборам, сам понимаешь, — ответил Гирций и чуть погодя прибавил: — Но надо полагать, это произойдёт довольно скоро. Цезарь никогда не медлит с воплощением задуманного в жизнь, тем паче если к тому его побуждают обстоятельства. Залог успеха — в точных выверенных действиях: в жизни так же как и на поле битвы.

— В стратегии человеческих отношений должна быть душа, — заметил Цепион с болью в голосе. — Цезарь, какие бы победы он ни одерживал в сражениях с врагами Рима, не имеет права ради собственной корысти играть судьбами близких и преданных ему людей.

— Сильные люди, к ним я причисляю и Цезаря, готовы идти на любые жертвы, но не ради личной выгоды, а для блага отечества, — возразил ему Гирций, сдвинув брови. — Благодаря Сцеволе, Курциям и подобным им Рим выстоял в великих войнах, выстоял и победил! То были славные времена, но на смену героям далёкого прошлого пришли такие, как Марий, Помпей и Цезарь. Будущее Рима — за Цезарем!

Выслушав Гирция, Цепион мрачно ухмыльнулся:

— Тебе бы на рострах[28] выступать…

Вдруг лицо его исказилось от злобы. Закусив губы едва ли не до крови, он скомкал папирус, который держал в руке, и бросил его под ноги изумлённому посланнику Цезаря.

Гирций хотел что-то сказать, но передумал и только с укором взглянул на Цепиона.

Когда он был уже у порога, Цепион окликнул его и спросил:

— Где он прячет Юлию? Не в Риме же, правда?

— Вряд ли тебе удастся увидеться с ней до свадьбы, — неохотно ответил Гирций. — Зная твой горячий нрав, Цезарь предпринял кое-какие меры. Могу лишь сказать, что ты угадал: он услал Юлию на одну загородных вилл. В Риме её нет.

Глава 4

Как часто бывало в Кампании поздней осенью, чудесный солнечный день неожиданно омрачился непогодой. На всё побережье опустился густой серый сумрак; небо заволокла сизая пелена; со стороны моря время от времени доносился глухой шум, похожий на отдалённые раскаты грома.

Юлия сидела одна, в красивой круглой комнате, которая каждым предметом, каждой безделушкой напоминала ей события из её счастливого беспечного детства. Здесь, в этой комнате, она, заботливо поддерживаемая матерью, сделала свои первые шаги; здесь она училась читать; здесь встречалась со своим возлюбленным, тогда ещё мальчишкой…

Квинт… Стремительный, горячий и вместе с тем такой нежный… Она помнила его ещё с той поры, когда они играли в прятки, и когда качались на качелях в тени старого платана, и когда целовались между кустами цветущего жасмина, и когда он читал ей «Илиаду» Гомера, а она не слушала и только ощущала свою руку в его крепкой руке…

Юлия вздохнула и тоскливым взором обвела стены комнаты. Сейчас её задумчивость уже не была спокойным созерцанием того, что мило, что радует сердце: девичьи грёзы улетучились, исчезли, их заменили сомнения, горькое чувство вины. Это давняя, ещё не забытая любовь к Квинту отчаянно боролась с её новыми ощущениями и переживаниями.

Она не могла вспомнить точно, когда именно — с первой ли встречи или после той прогулки в Альбанских горах — Помпей взволновал её душу. Она вдруг поняла, что попадает под странное обаяние этого человека, но ей было трудно назвать свои чувства к нему любовью. Скорее всего, это было просто сердечное влечение… Но тогда отчего перед мысленным взором своим она видела Помпея, а вовсе не Квинта?..

Неожиданно до слуха Юлии донёсся топот лошадиных копыт, затем — чьи-то торопливые шаги. Она выглянула наружу: за окном лил дождь; знакомо пахло мокрой землёй и морскими глубинами; вода, потоком сбегавшая с крыши дома, старательно смывала отпечатки чьих-то ног.

вернуться

28

Ростры — трибуна, украшенная корабельными носами.