Выбрать главу

Она с удивлением заметила, что ни на рукояти, ни на лезвии не было ни пятнышка, хотя берег и камни, не говоря уже о поверхности воды, были покрыты большими пятнами серой жидкости, в изобилии вытекавшей из Острозуба.

Девочка стояла перед уродливой тушей. Вокруг было уже настолько светло, что можно было рассмотреть зверя во всех подробностях.

Глядя на него, Юлза машинально ощупала свою голову и обнаружила, что длинные жесткие волосы существенно укоротились, а правую сторону головы пересекла широкая ссадина — след от удара о камень.

Кровожадный Мур, стоя в нескольких шагах от нее, возбужденно поводил кончиком хвоста и нюхал воду, желая удостовериться в том, что Острозуб действительно мертв.

— Молодец! — обратилась к нему Юлза. — Ты отлично дерешься — даже с раненым крылом. Знаешь, а мы ведь помогли Легиону, укоротив список опасных тварей и сохранив жизни десяткам трем рыцарей, но… есть небольшая подробность. Прибрежный Острозуб — тварь, единственная в своем роде и обитал

он так далеко отсюда, что для того, чтобы устроить нам веселое пробуждение, он должен был покинуть свое логово в год моего рождений. Он не слишком-то подвижен. Тебе это о чем-нибудь говорит?

Сделав паузу, она посмотрела на мохнатого приятеля. Тот закончил изучение бездыханного врага и теперь тоскливо смотрел куда-то вдаль.

— Что там? — Юлза тоже подняла голову. — Неужели — снова демоны?

Но утреннее небо было чисто и безоблачно.

— Мур, — задумчиво проговорила Юлза. — Ты сделал выводы из Посещения Острозуба? Я сделала, и мне они не нравятся. Мы не можем здесь оставаться. Вообще-то мы не можем оставаться нигде подолгу, пока что-нибудь не заставит Тимана отказаться от своей затеи. А я знаю только один способ принудить его оставить нас в покое. Мне этот способ совсем не по душе, но Тиман напрашивается сам… Но пока мы с тобой будем отдыхать. Мы это заслужили.

Они немного полежали в пещере на песке, но соседство с трупом Острозуба так и не дало им заснуть. Юлза поднялась первой и решила сплавать за одеждой, оставшейся далеко за скалистым мысом.

Она вышла из пещеры и, обойдя колыхающееся на маленьких волнах тело Острозуба, нырнула с камня в воду.

Девочка энергично гребла, торопясь вернуться как можно скорее. Ей казалось, что стоит ей погрузиться в море, как на Кровожадного Мура нападет очередной враг. Ей удалось безо всяких помех вернуться к месту прежней стоянки. Там Юлза собрала все свои вещи, связала их в узел и поплыла назад.

За время ее отсутствия в маленькую пещерку не нагрянули никакие опасные гости. Зато исчезло тело Острозуба — его растащили на кусочки прожорливые прибрежные рачки.

Кровожадный Мур лежал около самой воды и ожидал возвращения Юлзы.

Глава восьмая

Осторожный огонь маленького костерка едва освещал каменистые склоны узкой прогалины.

Обняв колени руками и уперев в них подбородок, Юлза смотрела в огонь.

Какое-то легкое шуршание привлекло ее внимание, и, подняв глаза, она оцепенела.

В пяти шагах от неё, с другой стороны костра, стоял огромный мужчина. Его тело покрывала кольчуга, собранная из множества мелких разноцветных чешуек. Из-под кольчуги виднелись штаны из того же странного материала. Высокие сапоги плотно облегали ноги. Черные, как сама тьма, волосы лежали на плечах поверх плаща. Лицо с резкими чертами было неподвижно. Столь же неподвижен был и темный взгляд, прикованный к Юлзе.

Она чувствовала, что не может даже вздохнуть, скованная ледяным взглядом.

— Юлза Чиано, достойны ли твоей крови твои поступки и планы? Ты собираешься ввязаться в суетную, ненужную тяжбу со старым безумцем!

— Он первый начал, — хмуро и тихо ответила девочка.

— А нужно ли тебе отвечать на все глупости, и нелепости, которых так много вокруг?

— Он хотел меня убить, — упрямо отвечала Юлза, глядя снизу вверх на неожиданного, невероятного гостя.

— Должно ли убивать всякого, кто заблуждается? — загрохотал в ответ ей голос, и пламя костра униженно пригнулось. — Возможно ли тебе — таким способом, какой ты избрала, — вразумить старого глупца?

Юлза, хотя и чувствовала себя маленькой, слабой букашкой, продолжала стоять на своем: — Но другие способы не действуют.

— А ты их испробовала? Ты пыталась говорить с ним, взывать к его разуму, как надлежит делать мудрой Чиано?

— Говорила с ним! — жалобно воскликнула Юлза.

— И в тебе опять взыграла твоя безумная гордость? И ты опять решила, что простейший путь разрешения спора — заткнуть рот своему противнику? Ты позволила чувствам взять верх над разумом! Ты продолжаешь делать те же ошибки, что и прежде!

— Но Тиман начал первый! — горячо проговорила Юлза. — Он приставал к сестрам, потом преследовал меня. Это он виноват!

— Безумные цели ведут к безумным делам, — прогремело в ответ. — А ты — не умеющая останавливаться вовремя — никогда не сможешь отличить истинную опасность от мнимой. И ты будешь бросаться куда угодно, теряя свое достоинство и принося множество бед.

— Но, папа! — воскликнула Юлза, вскакивая на ноги.

Однако огромный мужчина в кольчуге уже исчез. Теперь на его месте стояла худенькая невысокая женщина, закутанная в серебристое покрывало с головы до ног. Оно оставляло открытой только верхнюю половину лица с высоким, чистым лбом, длинными бровями и огромными, печально мерцающими глазами. Надо лбом виднелась прядь волос. В свете костра волосы искрились сотнями крошечных красноватых искорок.

— Мама! — позвала Юлза, протягивая к ней руки. — Мама, это ты? Я так скучаю по тебе!

— Я тоже скучаю, моя девочка, — тихо ответила женщина.

— Мама, — пожаловалась Юлза, — вас нет, бабушка тоже умерла, и я осталась совсем одна. И мне не с кем посоветоваться, и приходится рассчитывать только на себя. А отец меня опять ругает.

— Милая моя, — женщина сделала слабый жест рукой, и покрывало, встревоженное этим движением, колыхнулось и засветилось бликами от огня, — моя любимая дочка, ты же умница и прекрасно знаешь почему твой отец так поступает. Он слишком гордится своей фамилией, своим родом, поэтому строго следует правилам. А еще — он очень тебя любит и поэтому хочет, чтобы ты была еще лучше. Но ведь у него своя голова, а у тебя — своя…

Женщина утомленно вздохнула.

Девочка жадно смотрела на нее, стараясь не упустить ничего.

— Мама, скажи, а за что бабушка Иора прокляла меня? — спросила она.

Женщина покачала головой:

— Нет, дорогая, я не могу этого сделать. И не хочу подсказывать. Ты должна все узнать сама и сделать так, чтобы заклятие исчезло. Ты это можешь. Я знаю и верю в тебя, моя милая.

Не удержавшись, Юлза шмыгнула носом:

— Мама, но мне так одиноко…

— У тебя есть друг.

— Кровожадный Мур? Да, мама… Но он… он — только зверь и не может разговаривать, хотя все понимает. Хотя, знаешь, мама, мне иногда кажется, что я разговариваю с человеком.

— Вот и хорошо… — Она явно собиралась добавить что-то еще, но тут налетел холодный ветер, покрывало взметнулось, и женщина исчезла.

Вз дрогнув, девочка открыла глаза и подняла голову. По ее спине стекали струйки ледяного пота.

От костра осталось одно дымящееся пепелище, а вокруг царствовал плотный, влажный предутренний туман. Ночной ветер уже начал стихать.

Несколько минут Юлза сидела, глядя перед собой невидящими глазами. Она уже поняла, что родители ей приснились, но этот сон растревожил ее.

Потом, почувствовав, что замерзла, она встала и, потянувшись, начала энергично двигать руками и ногами.

Двигаясь, девочка приговаривала:

— Надо же было им присниться — именно сегодня! Может быть, я сама боюсь? Тогда недовольство отца — лишь тень моих собственных сомнений. А если он хотел меня предупредить? Он, верно, решил, что я слишком мала для того, чтобы справиться с Тиманом? Но мне ничего другого не остается, да и на отца это не похоже… Ох, нет, останавливаться уже поздно. Пора действовать. Кровожадный Мур, должно быть, ждет меня.