Выбрать главу

Время шло, но ничего не происходило. Из-за обступивших ее двойников Юлза не видела лежащего на полу Мура, но знала, что его сердце бьется все реже и реже и вскоре замрет совсем.

И она решила ускорить события.

Махнув рукой, она заставила двойников замолчать. После этого девочка сказала:

— Знаешь, Близнец, в конце концов, они все кажутся мне одинаковыми… Так что…

Она наугад протянула руку. Один из двойников проворно схватил ее кисть и сжал пальцы.

Посмотрев ему в лицо, Юлза заметила, как произошла мгновенная перемена. Двойник перестал быть блеклым, кожа приняла нормальный оттенок, а рука стала горячей и сильной.

— Это я, — сказал настоящий Близнец.

— Я вижу, — ответила Юлза.

А в следующий момент случилось то, что должно было случиться.

Таинственные силы, охранявшие зал, восстали против появления в самом центре постороннего и вполне живого существа.

Послышался грохот, и ровный свет, освещавший подземелье, начал меркнуть.

Пока он еще не погас окончательно, Юлза успела заметить, как исказилось красивое лицо Близнеца, а его двойники начали блекнуть и растворяться в воздухе.

Потом наступила тьма. Она была настолько плотной; что даже Юлза ничего не видела, а только чувствовала, как слабеет на ее пальцах хватка руки Близнеца.

Над ее головой что-то громыхнуло.

Почувствовав, что ее рука окончательно свободна, Юлза нащупала на постаменте обруч и надела его на голову.

В следующий миг она снова видела подземелье таким, каким ему и следовало быть — совершенно пустым. Только бесчувственный Мур все еще лежал около стены.

Юлза взглянула на свои ладони и увидела, что они стали чистыми, как прежде.

Тогда она, поправив на голове обруч, подошла к Муру.

Близнеца больше не было, но теперь Юлза сама могла вернуть Мура к жизни. Она как законная правительница Дарнии могла приказывать, и желания ее тотчас исполнились бы.

Правда, не следовало возвращать Мура к жизни здесь, чтобы силы подземелья не погубили его. Поэтому Юлза взвалила тело себе на спину и, поднявшись по широкой винтовой лестнице, очутилась в просторном и теплом подвале замка. Здесь девочка опустила своего друга на пол и положила ладонь ему на лоб.

Через секунду она ощутила, как холодное тело наливается живым теплом, и услышала, как начинает биться быстрее затихавшее было сердце.

Наконец Мур вздохнул и шевельнулся. Длинные черные волосы падали с плеч на пол.

Юлза стояла рядом, наблюдая за ним. Она почувствовала безмерную усталость, как будто целый день перетаскивала с места на место Дарнийские горы.

Мур открыл глаза, осмотрел потолок над собой, затем перевел взгляд на Юлзу.

— Это ты? — пробормотал юноша, поднимаясь на ноги.

— А кого ты ждал?

— Да вообще-то… Я ничего не помню. Откуда ты взялась?

— С другого края света. Ты так любишь находить разные опасные приключения, что мне приходится мчаться на выручку, бросив все.

— Но-но, маленькая задавака! — Мур шутливо щелкнул ее по носу— Еще посмотрим, как ты справишься с этим.

И он указал на черный обруч.

Глава двенадцатая

Теплые лучи яркого солнца, проникая сквозь высокие окна, разбегались по полу тронного зала светлыми пятнами. Сквозь распахнутые створки вливались волны свежего воздуха. Но, несмотря на это, в огромном зале было душновато из-за наплыва посетителей и просителей.

Юлза маялась на огромном троне, сделанном из черного дерева.

Он был слишком высок для нее, и сиденье было жестковато.

Пытаясь устроиться поудобнее, девочка вертелась и пыталась подвернуть под себя ногу. Но при каждой попытке она вспоминала о том, что правительнице Дарнии не пристало сидеть кое-как перед своими подданными. Тогда она оставляла ноги в покое и выпрямляла спину, выслушивая очередную просьбу или жалобу.

После того как один из череды посетителей отошел от трона, восхваляя мудрость и добросердечие правительницы Дарнии, Юлза услышала какую-то возню позади трона. Немного повернув голову, она увидела сосредоточенное личико Ивеллы, которая, пробившись сквозь строй придворных, направлялась прямо к ней.

Поднявшись по ступенькам, младшая сестра зашептала, обиженно надувая губки:

— Ю-у-улза, ну когда у меня будет свой замок? Ты уже всем надарила, а у меня до сих пор нет замка. Ну, Ю-ул-за!

Придворные хранили почтительное молчание, изо всех сил сдерживая улыбки. Новый проситель, согнувшись в поклоне, стоял на ковровой дорожке, не смея приблизиться, пока правительница решает семейные проблемы.

Наклонившись к сестре, Юлза сказала, понизив голос:

— Ивелла, у меня прием.

— У тебя всегда приемы. — Девочка тряхнула, головой, и золотистые кудряшки запрыгали по плечам. — Ты всегда занята, и у тебя есть время на всех, кроме меня. Ю-улза, у Мониссы такой красивый замок и даже лебеди в пруду… А мне?

— А ты еще мала и будешь жить со мной.

— Ну, Ю-улза-а, я буду приезжать к тебе в гости, — ныла Ивелла. — Нет, я буду прилетать к тебе в гости. Ты же сделаешь мне таких миленьких дракончиков,

как у Лимейи? Да-а? Ты же сделаешь?

Юлза вздохнула, видя, как придворные, уже не в силах сдерживать умильные улыбки, отворачиваются в стороны. Ивелла же, не обращая ни на кого внимания, держась за подлокотник трона, подпрыгивала от нетерпения.

— Юлза-а, ну, сделай мне замок и дракончиков, чтобы я могла каждый вечер прилетать к тебе в гости… А я тебе скажу секрет.

— Какой секрет?

— А такой! — Ивелла улыбнулась, на щечках появились ямочки. — Такой, очень интересный секрет… Но если тебе некогда, тогда я пойду.

И она сделала вид, словно собиралась отойти от трона.

Юлза ухватила ее за рукав кружевного платья:

— Куда? Получи свой замок и… дракончики ждут тебя во дворе. Теперь говори — какой секрет?

Ивелла довольно запрыгала и захлопала в ладоши:

— Спасибо, спасибо, Юлзочка… Я пойду посмотрю дракончиков. А хвостики у них позолоченные?

— Да! — Юлза хлопнула ладонью по подлокотнику. — Да какой секрет, ты скажешь или нет?

Ивелла звонко рассмеялась, показывая пальчиком куда-то вглубь зала:

— Твой секрет ты увидела бы сама, если бы поменьше занималась государственными делами. Да вон же он, за окном!

Забыв о приличиях, правительница Дарнии мигом вскочила на сиденье трона. За огромными окнами на фоне голубого неба нетерпеливо кружили два крылатых коня. Всадник был только на одном, и он призывно махал рукой Юлзе.

— Перерыв! — крикнула Юлза, соскакивая на пол. — У меня — перерыв до завтра!

Секретарь бросился было к ней с умоляющим лицом, но Юлза, путаясь в подоле парадного платья, уже бежала к окну. Придворные расступались в стороны, просители огорченно вздыхали.

Юлза уже взобралась на подоконник, когда секретарь все-таки догнал ее:

— Ваше величество! Прошу вас — не забудьте о проблеме Болотной Змеи Кавы! Ваше величество, просители из той области ждут уже неделю!

Подбирая подол, Юлза обернулась к нему:

— Болотная Змея Кава? Ну ладно, передай им, что я слетаю туда прямо сейчас!

— О, ваше величество! — Секретарь благодарственно сложил руки. — Вы так смелы и отважны, прямо как ваш отец!

В этот момент крылатый конь подлетел к окну и подставил Юлзе спину, кося на нее бархатным глазом.

— Ты идешь или нет? — нетерпеливо крикнул Мур, кружащий чуть выше на своем коне. — Или тебе понравилось заседать в этой духоте?

— Иду, иду. — Юлза перебралась на коня и взяла в руки поводья.

Конь, не дожидаясь понуканий, взмахнул крыльями и взмыл в голубую вышину. А Юлза подумала о том, что теперь-то у нее есть абсолютно все, о чем она только могла мечтать.

КОНЕЦ