- Представить мне меня? - выдохнул мистер Хеншоу.
Мистер Стокс подмигнул.
- Из-за удивительной похожести, - улыбнувшись, сказал он. - Неожиданно, не так ли? Подумать только, мы двое сидим, разговариваем с ней и ждем, когда ты придешь и дашь объяснение своему опозданию!
Мистер Хеншоу некоторое время внимательно смотрел на него, после чего, поднеся кружку к губам, медленно выпил ее содержимое.
- А как же голос? - спросил он, почти насмешливо.
- Послушай, - горячо сказал мистер Стокс, - ты был бы не ты, если бы не умел преодолевать созданные самому себе трудности.
- И все же, как быть с голосом? - упрямо повторил мистер Хеншоу.
- Ты изменишь его, разве нет? - ответил его друг.
В пабе они были одни, и мистер Хеншоу, выслушав еще несколько доводов, решил провести пару-другую экспериментов. Он говорил басом, от которого у него першило в горле, и фальцетом, от которого у мистера Стокса начинало ломить зубы, но напрасно. Эксперименты пришлось прервать после вмешательства хозяина, который заметил, как несколько посетителей, войдя в паб и увидев, что здесь происходит, развернулись и ушли.
- Вы не в сумасшедшем доме, - строго сказал он.
- Думаю, мы там скоро окажемся, - предсказал мистер Стокс, когда они направлялись к двери. - Ибо от ошибки никто не застрахован.
Он вытолкнул мистера Хеншоу на улицу и последовал за ним. Хозяин проводил их тяжелым взглядом.
- Тебе нужно простудиться и говорить хриплым шепотом, - медленно произнес мистер Стокс. - Ты приехал позавчера на поезде из Ирландии, уже простуженным, и усугубил ситуацию, катаясь в омнибусе со мной и несколькими дамами. Понимаешь? Попробуй говорить хриплым шепотом.
Мистер Хеншоу попытался, а его друг, видя, что тот проявляет недостаточно энтузиазма, старался подбодрить его.
- Никогда бы не подумал, что у тебя так здорово получится! - заявил он. - Ты просто прирожденный актер!
Мистер Хеншоу скромно заметил, что до сих пор и сам не знал о своих талантах, надежда окрылила его, и он, хриплым шепотом, заявил, что им просто необходимо заглянуть куда-нибудь еще.
- Практикуйся и совершенствуйся, - сказал через некоторое время мистер Стокс, пожимая ему руку на прощанье. - И если достигнешь успеха, заходи ко мне завтра в четыре, и мы отправимся к тебе в гости, пока твоя жена будет думать, что ты на работе.
Мистер Хеншоу поблагодарил друга за удачную придумку, и, уверенный в том, что у них все должно получиться, возвращался домой в приподнятом настроении. Оно рассеивалось, по мере приближения, но, к его облегчению, свет в доме не горел, а жена спала.
На следующее утро он поднялся рано, пока жена, по всей видимости, все еще спала. Шкаф по-прежнему был пуст, какое-то время он бродил, в нерешительности, голодный. Наконец, он снова поднялся по лестнице и, с целью подготовить почву на вечер, громко объявил о своем намерении не возвращаться домой до тех пор, пока ее настроение не изменится. С точки зрения выражения протеста эффект был смазан, поскольку протест этот был высказан перед закрытой дверью, а кроме того, как только миссис Хеншоу внезапно открыла ее и предстала перед ним лицом к лицу, он тут же замолчал. Заключительную часть протестной речи она услышала, когда он добрался до входной двери.
Несмотря на то, что он ушел на два часа раньше обычного, день тянулся медленно, и мистер Хеншоу добрался до дома мистера Стокса в весьма унылом настроении. У последнего, однако, бодрости хватило бы на них обоих, и он, помогая гостю переодеться в новый костюм и делая пробор на голове посередине, а не сбоку, осматривал его с довольной ухмылкой. Следуя указаниям мистера Стокса, мистер Хеншоу также подтемнил брови и бородку жженой пробкой, после чего друг заявил, что его родная мать не узнает.
- Будь осторожен, - напутствовал мистер Стокс своего друга по дороге. - Будь ярким и веселым, эдаким волокитой, каким она видела тебя в омнибусе. Будь совсем не похожим на себя, не забывай, что ты себя не знаешь, и не назови ее случайно ласковым именем так, как называешь наедине.
- Ласково! Наедине! - возмущенно сказал мистер Хеншоу. - После того, как ты женишься, мой друг, у тебя поменяются представления о семейной жизни, вот что я тебе скажу!
Он продолжил путь в скорбной тишине, по мере приближения к своему дому все сильнее замедляя шаг. А когда мистер Стокс постучался, скромно прислонился к стене соседнего дома.
- Джордж дома? - небрежно спросил мистер Стокс, когда миссис Хеншоу открыла дверь.
- Нет, - был ответ.
Мистер Стокс задумался; мистер Хеншоу инстинктивно стал отступать.
- Его нет, - повторила миссис Хеншоу, собираясь закрыть дверь.
- Мне непременно хотелось бы повидаться с ним, - медленно произнес мистер Стокс. - Мне хотелось бы познакомить с ним своего друга, мистера Альфреда Белла.
Миссис Хеншоу, проследив его взгляд, выглянула за дверь.
- Джордж! - резко воскликнула она.
Мистер Стокс улыбнулся.
- Это не Джордж, - радостно произнес он. - Это мой друг, мистер Альфред Белл. Правда, необычное сходство? Просто удивительное! Вот почему мы здесь; мне хотелось бы познакомить моего друга с Джорджем.
Миссис Хеншоу переводила взгляд с одного на другого; она недоумевала и была рассержена.
- Как две капли воды, не правда ли? - сказал мистер Стокс. - Это - жена моего друга Джорджа, - добавил он, поворачиваясь к мистеру Беллу.
- Добрый вечер, - хрипло произнес тот.
- Он немного простудился, возвращаясь из Ирландии, - объяснил мистер Стокс, - и, как это ни глупо, отправился со мной на прогулку в омнибусе следующим вечером, что только ухудшило его состояние.
- Ах! - медленно произнесла миссис Хеншоу. - В самом деле...
- Ему очень хочется повидать Джорджа, - сказал мистер Стокс. - Поскольку, если бы не эта встреча, он сегодня вечером снова уехал бы в Ирландию. Но ради нее он отложил возвращение на завтра.
Мистер Белл, хриплым голосом, вдруг заявил, что передумал.
- Глупости! - строго сказал мистер Стокс. - Кроме того, Джордж также хотел тебя видеть. Полагаю, он скоро вернется? - добавил он, поворачиваясь к миссис Хеншоу, которая глядела на мистера Белла так, как голодный кот смотрит на пухленького воробья.
- Я так не думаю, - медленно ответила она.
- Прошу прощения, не могли бы мы немного подождать... - начал мистер Стокс, игнорируя безумный взгляд мистера Хеншоу.
- Входите, - внезапно пригласила миссис Хеншоу.
Мистер Стокс вошел, но, обнаружив, что его друг остался снаружи, снова вышел и наполовину втянул, наполовину втолкнул его в дом. Застенчивость мистера Белла он объяснил тем, что тот долгое время жил в Ирландии.
- Он любит ухаживать за женщинами, - продолжал он, когда они, вслед за хозяйкой, вошли в переднюю комнату. - Вы могли видеть нас в омнибусе, с нашими подругами-леди; он вел себя так галантно, что даже кондуктор был удивлен.
Мистер Белл, отнюдь не уверенный в результатах затеи, отчаянно хмурился.
- Галантно, вот как? - сказала миссис Хеншоу, в упор глядя на преступника.
- Можете мне поверить, - заверил ее мистер Стокс. - Он называл свою подругу своей маленькой женушкой, и спрашивал, где ее обручальное кольцо.
- Я этого не делал, - еле слышно пробормотал мистер Белл. - Клянусь, я этого не делал.
- Тебе нечего стесняться, - добродушно произнес мистер Стокс. - Но разве я не предупреждал тебя? Разве я не сказал тебе: "Альфред, что касается тебя, все в порядке; но ты как две капли воды похож на одного моего приятеля, Джорджа Хеншоу, и если тебя увидят, то могут подумать, что ты - это он". Разве я тебя не предупреждал?
- Предупреждал, - беспомощно ответил мистер Белл.
- Он мне не верит, - сказал мистер Стокс, обращаясь к миссис Хеншоу. - Вот почему я привел его познакомиться с Джорджем.