Выбрать главу

— Так что, — подхватил Бен, — Порция решила держать нас здесь, пока она разбирается с Роулзом. И естественно, его люди попытались разыскать и прикончить ее — и нас, полагаю, тоже.

Мэгги тряхнула головой, переводя взгляд со своего настоящего мужа на хмурящуюся Порцию.

— А как насчет усопшего двойника этой шлюшки, которого мы нашли в твоей жалкой резиденции?

Бен ответил:

— Она послала туда свою имитацию — исполнители высокого уровня часто заводят дублей, чтобы те выполняли за них всякую тупую работу, — проверить, не оставил ли я что-нибудь, что может навести на заговор «Серв-Ю» или указать на место, где она прячет нас.

— Один из наемников Роулза засек там андроида, подумал, что это настоящая я, и пристрелил ее, — сказала Порция.

— Ты следишь за рассказом, золотко? — спросил Бен жену.

— В меру возможностей, дорогой.

— Было бы гораздо разумнее, — заявила Порция, — позволить Роулзу купить наше молчание. Ну пришили бы они парочку никчемных политиканов и бизнесменов, а мы бы заработали парочку миллионов.

— Нет, ни к чему нам мараться шантажом. — Мэгги похлопала робота по руке. — Присмотри тут за всеми, а я пока звякну Курту Барнуму.

— Зачем ты звонишь этому ничтожеству? — спросил ее муж.

— Он поможет нам завершить историю, — ответила она.

— Ладно, как пожелаешь, — фыркнул Бен. — Только развяжи нас, а?

— После звонка.

Женщина подошла к видеофону, стоящему на неодеревянном кофейном столике, зависшем в воздухе; муж не отрывал от нее глаз.

— Ты искала меня, ты рисковала жизнью, чтобы найти меня, — произнес Бен. — Верный признак, что ты все еще любишь меня, Мэг. Мы по-прежнему остаемся деловыми партнерами, и, сдается мне, мы просто обязаны попробовать снова стать парой.

Мэгги сочувственно улыбнулась ему.

— Боюсь, что нет, голубчик, — сказала она, поднимая трубку. — Видишь ли, если никто не возражает, я предпочла бы оставить себе робота.

Стивен Пайри

МИССИС УИЛСОН И ЧЕРНАЯ МАГИЯ МИССИС ВЕЗЕЛЬВУЛ ИЗ ДОМА НОМЕР ШЕСТЬ[194]

Перевод И. Игнатьева

Миссис Уилсон знала, что это потусторонние кошки. Взять хотя бы тот случай, когда мистер Уилсон запустил в этих тварей ботинком. Он думал, что они замолчат и разбегутся, но каким-то образом зверюги перекинули башмак обратно. Даже днем глаза кошек горели зловещим зеленым огнем, а их замогильный вой и неутомимые прыжки при свете луны поневоле наводили на мысль, не пришельцы ли это из загробного мира. Как тут не встревожиться?

На кухне дома номер восемь миссис Уилсон выкладывала печенье на свое лучшее блюдо. Прервавшись на мгновение, она взглянула через окно на соседский сад: кошки все еще были там. В углу сада, за шатким деревянным навесом и нарядной яблоней, вращались небольшие смерчи, которые отсвечивали синим и зеленым в лучах утреннего солнца, — порталы в иное измерение.

Миссис Уилсон вздохнула. Это преступление — засорять сад сверхъестественным. Сад должен быть тихим и спокойным местом, убежищем от потусторонних ужасов. Поначалу она надеялась, что кошки, порталы и демонические создания исчезнут. Тогда жизнь вошла бы в свою колею, стала бы менее запутанной.

— Еще чаю, дамы? — спросила миссис Уилсон, входя в гостиную и ставя серебряный поднос на сервировочный столик. — И наверное, заварного крема?

— Ей здесь не место. — Миссис Роуз из дома номер три взяла чашку и блюдце. Ее рука немного дрожала, поэтому чай расплескался. — Это противоестественно. На прошлой неделе адские твари дважды напали на моего Рональда. Мерзкие уродцы, толстые, бородавчатые и проворные. Мой муж бежал от них до Леммингс-роуд и обратно, спасая свою смертную душу.

Миссис Трент из дома номер один согласно кивнула.

— Во вторник мой Фрэнк вдохнул потусторонние испарения, просочившиеся из-под двери миссис Вельзевул, и его вдруг охватило необычное любовное влечение. — Женщина поправила завитый локон, ее ресницы дрогнули. — Должна вам сказать, все мои планы на неделю были испорчены.

Миссис Уилсон сидела молча. Она знала, чем все это грозило. Когда миссис Вельзевул поселилась по соседству — неужели прошел всего месяц с тех пор, как небеса разверзлись, затрубили темные герольды и черный экипаж, запряженный четверкой лошадей, самоуверенно прогрохотал по Саншайн-террас? — все молчаливо признали миссис Уилсон за главную. Поскольку она была координатором службы соседской взаимопомощи, остальные, как видно, решили, что их ответственность за происходящее заканчивается у дверей ее дома.

вернуться

194

Mrs. Wilson and the Black Arts of Mrs. Beelzebub from Number Six, (2005).