Выбрать главу

— Мы подумали, что вы могли бы с ней поговорить, — промолвила миссис Роуз, поднося ко рту ложку с кремом. — Разумеется, как официальный представитель нашего сообщества.

Миссис Уилсон потерла подбородок, обнаружив на нем волосок.

— Вы правы, в соседнем доме не все ладно, — признала она. — Впрочем, если не считать котов и снующих взад-вперед тварей, они держатся обособленно и ни во что не вмешиваются. Но так и быть, я загляну к миссис Вельзевул сразу после обеда. Полагаю, она разумная женщина, и никому не будет вреда от мирной беседы.

— Тогда мы отдаем решение этого вопроса в ваши руки, — подвела итоги миссис Трент.

— И все равно я считаю, что она должна уехать, — вставила миссис Роуз.

Миссис Трент отхлебнула чая и продолжила:

— Миссис Уилсон, мы всецело полагаемся на вас.

После обеда на улице заметно стемнело. Над землей сгустились сумерки, как бывает только в ранний утренний час. С запада надвигались сердитые грозовые тучи, несущие дождь. В небе погромыхивало. Ветер пронзительно взвизгнул в дымоходе, скользнул вниз по трубе и обсыпал сажей фарфоровую статуэтку младенца Иисуса, стоявшую на каминной полке. Кот Серафим опрометью бросился вон из комнаты и на брюхе заполз под лестницу.

Миссис Уилсон раздвинула занавески и пересчитала воронов, сидевших на карнизе дома Вельзевулов. «Двадцать», — пробормотала она. Двадцать теней, за которыми прячутся другие тени. Над крышей черные всадники мчались по небу, оседлав молнии.

— Все как я и думала, Серафим, — сказала миссис Уилсон. — Сегодня утром, едва проснувшись, я почувствовала, что темные силы собираются. Я надеялась, что наша миссис Вельзевул принадлежит к Вельзевулам из Басингтона. Но, увы, если все, что я видела, правда, она явилась из глубин преисподней.

Миссис Уилсон снова обратила взгляд к небу. По краям низких туч плясали багровые языки пламени, а в раскатах грома слышалось пение темных ангелов.

— Если конец света когда-нибудь наступит, это произойдет сегодня. Думаю, мне лучше наведаться к миссис Вельзевул и помешать ей. Где мои пальто и шляпа?

Когда миссис Уилсон приблизилась к дому миссис Вельзевул, она увидела нескольких демонов, расположившихся на подъездной дорожке. Некоторые из них сидели по краям наспех нарисованной пентаграммы, выдирая внутренности мертвой овцы и распевая древние заклинания на забытых языках. Другие затачивали мечи на огромном точильном камне, который вращали бесенята и гарпии, подгоняемые ударами бича. Духи стихий лежали в грязи, направив свои маленькие жезлы в наэлектризованное небо. Миссис Уилсон почувствовала присутствие мертвых за оградой: они затаились в ожидании своего часа.

— Прошу прощения, — проговорила миссис Уилсон, переступая через жутковатого цербера. — У меня дело к хозяйке дома, поэтому, ну-ка, подвинься, хорошая собачка.

У двери Вельзевулов было холодно. «Холодно, как в аду, — промелькнула мысль у миссис Уилсон. — Или в аду жарко?» Трудно было следить за последними новостями, особенно с тех пор, как перестали поступать Небесные указания, — с тех пор, как там, наверху, возникли проблемы. Уже несколько месяцев миссис Уилсон не видела во сне ни одного ангела, а ее молитвы, казалось, записываются на автоответчик. Женщина взялась за железное кольцо и трижды постучала в дверь. Звук получился глухой, словно она молотила кулаком в ворота Смерти.

Дверь скрипнула и приоткрылась.

— Кто явился сюда в этот час? — сурово спросила миссис Вельзевул, выглянув в щелку. Молнии вспыхнули и волки завыли, когда она заговорила.

— Это я, — ответила миссис Уилсон. — Я понимаю, что выбрала неподходящий момент для визита, и все же не согласитесь ли вы побеседовать со мной, миссис Вельзевул?

— Конец близок, и времени осталось мало.

— Я знаю, однако обещаю, что не задержу вас надолго. Миссис Вельзевул распахнула дверь и окинула взглядом Саншайн-террас, вертя головой, как воробей.

— Входите, только быстро, — предупредила она. — И будьте осторожны, не то упадете в колодец вечности в прихожей.

— Хороший колодец, — признала миссис Уилсон, осторожно огибая дыру. Замедлив шаг, она заглянула в будущее. — Мне нравится вихревой эффект.

— О да. Видите ли, в его основу положен принцип квантовой определенности, — пояснила миссис Вельзевул. — Я всегда считала, что, свалившись в колодец вечности, человек должен точно знать, где находятся его атомы. Это помогает сосредоточиться на пытке, не правда ли?

Миссис Уилсон прошла вслед за миссис Вельзевул в гостиную. В воздухе пахло серой. У дальней стены, там, где огненные потоки стекали по обоям, клубился черный дым. В углу, за вешалкой для шляп, виднелись ряды незанятых скамеек, уходившие в бесконечность. На другой стороне комнаты стояло множество пустых клеток, от которых валил холодный пар, как из морозильной установки, работающей на жидком азоте.