— Ручка? — недоуменно переспросил Вульф.
— Да, сэр. Я не могу даже посоветовать вам взять ручку, чтобы записать предполагаемые инструкции, которых мне не положено давать, учитывая сложность уничтожения мамаши-Грендель.
— Мистер Ханниган, я Вас не понимаю. Дэс опять вздохнул.
— Возьмите ручку, мистер Вульф. Наступила небольшая пауза.
— Ага, вот она, — пробормотал Вульф. — Я взял ручку.
— И запомните, я вам этого не говорил.
— Ну как же, определенно говорили.
Дэс покосился на дверь. Его непосредственный начальник, мистер Альфред,[17] был на выезде — захоронение четырех лошадей вместе с колесницей в загородном поместье, — но он мог вернуться в любой момент. А портить отношения с Альфом ему совсем не хотелось. Надо было сразу решительно отказать этому Вульфу и умыть руки.
— Нет, вы действительно это сделали, — искренне возражал Вульф. — Я сам слышал, и довольно отчетливо.
— Я и сейчас не советую вам, — сказал Дэс, — загнать мамашу-Грендель в ближайшее озеро, в котором она живет.
— А она живет в озере?
— В девяти случаях из десяти при борьбе с заражением местности мамашами-Грендель след приводит на дно озера, где у них и находится гнездо, — объяснил Дэс. — Но я вам этого не говорил.
— Мистер Ханниган, — довольно натянуто произнес Вульф. — Не знаю, может, вы считаете, что мы с вами играем в какую-то игру, но я в полном недоумении. Я точно знаю, что вы только что это сказали.
— Мне кажется, вы меня не понимаете, сэр, — снова попытался объясниться Дэс. Снаружи уже послышался шум мотора фургона, свернувшего на подъездную аллею. Возможно, это был Альф. Дэс понизил голос и прижал телефонную трубку к самым губам. — Когда я утверждаю, что я ничего вам не говорил, — зашипел он, — это не означает буквально, что я не произносил ни одного слова. Вы должны понять, что я передаю вам информацию, которую мои работодатели считают противозаконной и за которую я могу нести ответственность перед властями. А в нашем случае, если мой начальник вам позвонит и спросит, говорил ли я то-то и то-то, вы с чистой совестью можете ответить: «Нет, он ничего такого не говорил».
— Но вы же только что сказали мне о том-то и о том-то, — заметил Вульф.
— Возможно, так оно и было, я это признаю, но сразу же после этого я вам сказал, что ничего не говорил.
Вульфу потребовалось некоторое время, чтобы обдумать и понять хитрый прием.
— Значит, смысл в том, что я могу вполне правдиво утверждать, что вы не говорили мне об «Икс», даже если вы мне об этом сказали?
— Точно.
— Но, видите ли, — продолжал Вульф, возвращаясь к теме разговора, — проблема в том, что ваш начальник вряд ли станет спрашивать, говорили ли вы, что мы говорили об «Икс»? Скорее всего, он просто поинтересуется: «Говорил ли мистер Ханниган об „Икс"». В свете предыдущего условия факт вашего заявления «Я не говорил вам об „Икс"» при нашем обсуждении этой темы дает мне право софистического отрицания. Но в последующем случае…
— Мне кажется, мы слишком углубились в эту тему, — прервал его Дэс. — Вы хотите выслушать мой совет, как избавиться от мамаши-Грендель, или нет?
— А вы не могли бы приехать и разобраться с ней?
— Нет, этого я не могу.
Последующая пауза была вполне достаточной, чтобы человек успел проститься с долго лелеемой надеждой.
— Ох, — вздохнул Вульф. — Это меня очень огорчает.
— Ну а теперь вы готовы выслушать, как самостоятельно избавиться от нашествия? Должен вам сказать, мистер Вульф, что как только мой начальник вернется в офис, я повешу трубку, поскольку я не должен давать вам советы в данном случае. Не забывайте, что у нас нет соответствующей лицензии.
— Тогда продолжайте, пожалуйста, — сдавленным голосом попросил Вульф.
— Проследите за мамашей-Грендель до самого озера. Скорее всего, это будет ближайший к вашему дому водоем. Затем вам надлежит последовать за ней в воду, и на дне озера…
— Что? Извините, я должен погрузиться под воду?
— Да. И не забудьте взять свой меч, иначе вы останетесь там навсегда.
— И как долго мне придется там пробыть?
— О, не меньше получаса. Это зависит от вашего мастерства. Под водой довольно неудобно размахивать мечом. Я бы и свинье не посоветовал драться иод водой.
— А там еще и свинья будет?
— Это просто такое выражение, — сказал Дэс, начиная нервничать. — Я хотел сказать, что вам предстоит очень тяжелая работа.
— А как же я буду дышать? Дэс задумался.
17
Альфред — имя знаменитого древнеанглийского монарха. Последующее описание процедур с колесницей, возможно, намекает на языческие похоронные ритуалы. —