— Вы — лгунья, и ваши слова ничего не стоят! — негодовал сэр Вулф. — Будет лучше, если вы признаетесь во всем, облегчив таким образом свою вину. Сделайте это до того, как я передам вас в руки французской полиции, которая силой вытрясет из вас признание. Думаю, что их методы не будут вам приятны.
— Прошу вас, только не вмешивайте сюда полицию, — взмолилась Иола, думая не о себе, а о безопасности девочки. — Заплатите требуемые деньги. Сделайте так, чтобы Люси вернулась.
— Именно на это вы и рассчитывали? Что я испугаюсь и заплачу деньги, ведь так? — гневно спросил сэр Вулф. — Но как я могу верить вам, что, заплатив деньги, Люси в целости вернется домой?
— Я не имею ничего общего с теми, кто похитил Люси, — запротестовала Иола. — Вы не имеете права так обо мне думать. Но сейчас меня не беспокоит ваше мнение о моей персоне. Я беспокоюсь только о Люси. Мы должны спасти ее... мы должны! — взволнованно повторила она.
— Где Люси? — требовал объяснений сэр Вулф.
Он совсем близко подошел к Иоле. У него был такой разъяренный вид, что девушке показалось, будто он собирается ударить ее.
— Поверьте мне... пожалуйста, поверьте, — взмолилась она. — Я не имею никакого отношения к исчезновению Люси.
— Я подозревал, что вы никакая не няня, несмотря на все ваши ухищрения и притворство, — сказал он. — Глядя на вас сейчас, я окончательно убедился в этом.
Только сейчас Иола поняла, что стоит перед ним в полупрозрачной батистовой сорочке. Она инстинктивно прижала руки к груди.
— Вот именно! — ухмыльнулся сэр Вулф. — Я абсолютно уверен, что такое тонкое белье не может носить обыкновенная няня, хотя бы потому, что подобные вещи ей просто не по карману.
Иола ничего не ответила. Она лишь прошла в свою комнату, взяла свой халат, лежавший на стуле у кровати. Было очевидно, что халат покажется сэру Вулфу еще более изобличительным, чем ночная сорочка. Белый атласный халат, отделанный кружевом, был очень дорогим, но теперь, когда она уже выдала себя, ей нечего было терять. Сейчас у Иолы было лишь одно желание — надеть на себя что-нибудь.
— Я не уйду, пока вы не скажете, где искать Люси, — сказал сэр Вулф, подойдя к ней.
— Может быть, вы все-таки... прекратите... предъявлять мне бредовые обвинения и подозревать меня, что... я способна шантажировать вас таким жестоким способом... Я могу объяснить это только вашим состоянием... — не выдержала Иола.
Она так разволновалась, что совершенно не контролировала себя, а когда увидела, как гневно блеснули глаза сэра Вулфа, быстро добавила, не дав ему ничего сказать:
— Извините, мне не следовало бы так говорить. Я могу понять, как вы тревожитесь из-за того, что произошло, но в настоящее время нам надо думать о Люси и о том, как... спасти ее.
Иола едва сдерживала слезы. Сэр Вулф молча наблюдал за ней, застыв словно изваяние посреди комнаты. Иола опустилась на кровать и, потирая руками лоб, пыталась что-то придумать.
— Наверное, они прошли через сад, — предположила Иола. — Закрыв девочке рот, чтобы она не кричала, они смогли выбраться на дорогу, не привлекая ничьего внимания.
— Вполне вероятно, что так оно и было, — согласился сэр Вулф.
— Но куда они могли поехать? — недоумевала Иола.
Некоторое время она сосредоточенно размышляла и вдруг воскликнула:
— Я знаю! Я почти уверена, что знаю, кто это сделал.
— Ну вот я и дождался признания! — торжествующе произнес сэр Вулф.
— Позавчера, когда мы с Люси отправились кататься, на обратном пути из Ла-Тюрби нам встретились двое мужчин. Они тогда спросили меня, не дочка ли Люси «богача сэра Рентона»? А потом неотступно шли за нами по дороге к экипажу, который мы оставили внизу у деревни. Когда мы отъехали, я видела, что они разговаривают с человеком, который вышел к ним из домика, скорее напоминавшего пещеру, высеченную в скале.
Сэр Вулф внимательно слушал ее, не перебивая. Не в состоянии усидеть от волнения на месте, Иола вскочила.
— Если вы полагаете, что похитители рассчитывали на то, что записку обнаружат лишь утром, то, вероятно, они повезли Люси в то место, о котором я сказала. Если мы поспешим, то нам удастся задержать их. Я точно помню, где находится тот дом.
Посмотрев на сэра Вулфа, Иола поняла, что он пока еще не решил, верить ей или нет.
— Надо спешить, сэр Вулф! Распорядитесь подать экипаж, — умоляла она. — Важна каждая минута.
— Надеюсь, что вы не убежите через окно и не исчезнете сразу же, как только я выйду из комнаты, — нерешительно произнес он.
Иола замолчала на мгновение, а затем произнесла:
— Вы должны верить мне. Где же ваша хваленая интуиция? Неужели вы не видите, лгу я или говорю правду? К тому же, вам следовало бы уже понять, что я искренне люблю Люси. Скажите, зачем мне причинять зло Люси и губить себя?