Выбрать главу

— Хорошая идея, — понимающе усмехнулась Луиза. — По-моему, ее ждет большой успех.

— Я только что встретила этих двух своеобразных дам, которые, кажется, совершенно точно понимают, о чем я говорю. Они хотят помочь с организацией первого показа. Как же их зовут? Гленда? Марла? Неважно…

— Вы знаете Марлу и Гленду? — взволнованно спросила Луиза. Может быть, это те самые женщины, что дали ей это платье на распродаже винтажной одежды. Может быть, они смогут толком объяснить, как она здесь оказалась. — Одна высокая с рыжими волосами, а другая — пониже и попроще? Обе вроде как ведьмы…

— Да, пожалуй, именно эти женщины говорили со мной о параде прогуливающихся девушек нынче днем, за картами. Весьма эксцентричные особы, не так ли?

— Да. — Луиза коротко кивнула. — Вы не знаете, где они могут быть? Мне срочно нужно их найти.

— Нет, дорогая, не знаю. Они сказали, что сами найдут меня, когда будут мне нужны. Сочень странно.

— Что ж, тогда, пожалуйста, если они появятся, дайте им знать, что я их ищу. Спасибо вам, — добавила Луиза, не в силах сдержать приступ тоски по своему двадцать первому веку, в котором выросла.

Она не могла поверить, что столько времени и столько воображения нужно было для создания одного платья. Оставалось надеяться, что искусство моды не умрет.

— Думаю, мне пора идти, — решила Луиза, делая последний глоток остывшего чая. Ей было стыдно за то, что она так надолго бросила Анну, а сама при этом развлекалась. — Меня ждет Анна.

— Разговор с вами был мне полезен, — рассеянно сказала леди Дафф-Гордон. — Пожалуй, я останусь и выпью еще чашку чая перед обедом.

Луиза поднялась медленно, чтобы не нарушить высившееся над ней сооружение из перьев, и попрощалась. Она вышла из кафе, но, оказавшись на палубе, поняла, что тут ей придется рассчитывать только на доброту незнакомых людей (скорее всего, одного особенно симпатичного швейцара), которые укажут ей дорогу к ее каюте.

Глава 21

Когда она вернулась в номер, там ее уже ждал разложенный на кровати вечерний туалет мисс Бакстер. Анна выбрала для нее сине-фиолетовое вечернее платье с глубоким вырезом и короткими кружевными рукавами реглан. Луиза благоговейно приподняла платье, восхищенная сложной вышивкой бисером на лифе.

— Какое чудо! — пискнула она от восторга, сбрасывая тяжелую бархатную накидку и шляпу.

Ей не хотелось снова затягиваться в корсет, сдавливавший живот. Но похоже, выбирать не приходилось. Для вечернего платья Анна затянула ее еще туже, чем в прошлый раз. Внутренности, казалось, сплющились и сдвинулись со своих мест. И как только женщины каждодневно терпели эти мучения?

Потом Анна надела сложенное платье Луизе на шею и отпустила его. Шелковая ткань волной заструилась по ее затянутому в корсет телу с тихим позвякиванием крошечных темно-синих бусинок Платье упало почти до самого пола. Сзади юбка переходила в волочившийся по полу расшитый мелким бисером шлейф.

— Вот тебе и на, — со вздохом сказала Анна и недовольно покачала головой, — вы, кажется, сегодня немножко загорели.

«Неужели это плохо?» — удивилась Луиза, довольная тем, что ей удалось в апреле слегка поджариться на солнышке.

Анна нанесла Луизе на лицо и губы толстый слой белой пудры, которую она извлекла из латунной баночки. Через плечо Анны Луиза посмотрела на себя в старинном зеркале и снова вздрогнула: она была бледная, как привидение. Честно говоря, она немного боялась, что Анна сейчас оглянется и увидит под всем этим макияжем настоящую Луизу. Темным сурьмовым карандашом Анна подвела ей глаза и оттенила кисточкой веки. После чего нарумянила щеки так, что они стали похожи на засахаренные яблочки. «Видимо, в 1912 году было модно быть похожей на клоуна».

Затем она накрасила Луизе губы красной помадой в золотом тюбике. Цвет ее был изумительный, а-ля «Старый Голливуд». Потом обрызгала Луизу другими духами; в этих сильнее чувствовался цветочный аромат. Наверное, мисс Бакстер не только дважды не надевала одну и ту же вещь, похоже, и запах ее духов не мог быть дважды одним и тем же.

Волосы Анна убрала в свободный узел, ниспадавший до плеч, закрепленный заколками в стратегически важных местах, и украсила тонкой бриллиантовой диадемой. Теперь Луиза была самой настоящей принцессой, вернее, настоящей роскошной актрисой, во всем блеске и при короне.

Окинув ее одобрительным взглядом, Анна подала ей изящную золотую сетчатую сумочку для губной помады, которая идеально дополняла туалет. Вуаля![29]

вернуться

29

Вот так (фр.).