— Шампанское, мадам? — спросил, выстреливая пробкой, официант в белом пиджаке.
— Нет, благодарю вас, — отказалась Луиза.
— Ей всего семнадцать, — пророкотал мистер Бакстер, отстраняя бутылку с шампанским.
— Икра? — спросил другой официант с серебряным подносом, нагруженным высоким холмиком блестящих черных рыбьих яиц.
— Нет, благодарю вас, — повторила Луиза.
— Она еще не совсем здорова, — извинился мистер Бакстер, вскидывая вверх руки, как бы сдаваясь, и с озадаченным видом обратился к Луизе: — Ты ведь любишь икру, — заметил он, сбитый с толку. — Что это с тобой?
— Больше не люблю, — ответила Луиза.
Он несколько секунд пристально смотрел ей в глаза, не понимая, что происходит, затем залпом допил шампанское.
— Мисс Бакстер, ну разве не потрясающий корабль? Брюс Исмей[30] на сей раз превзошел самого себя. Разве вы когда-нибудь видели подобную роскошь? — спросила довольно плотная женщина, сидящая напротив Луизы.
Это ее мистер Бакстер назвал Идой Штраус.
— Нет, миссис Штраус, не видела, — согласилась Луиза.
И это была истинная правда.
— А мы только что обсуждали ваш фильм, — сказала миссис Астор, обращаясь к Луизе, в то время как мужчины увлеклись разговором о делах. — Фильм замечательный. Вы просто талант, дорогая.
— Спасибо.
Как ни странно, Луиза гордилась тем, что ее все знают. Понемногу она начинала принимать все эти комплименты на свой счет.
— Вы сейчас над чем-нибудь работаете? — спросила миссис Штраус заговорщицким тоном в надежде услышать что-нибудь новенькое.
— Не знаю, — честно ответила Луиза, беря бокал с лимонной водой.
— Да, у вас нелегкое ремесло, зато хороший импресарио. Это счастье иметь в семье такого человека, — ввернула миссис Астор, кивком указывая на мистера Бакстера.
Миссис Штраус искренне улыбнулась и протянула навстречу Луизе бокал.
— Выпьем за это, дорогая.
Тут Луиза вскрикнула от удивления, почувствовав, что к ее лодыжке прикасается чья-то нога в носке. Неужели кто-то пытается с ней так заигрывать? В изумлении она обвела взглядом сидевших за столом, однако все как ни в чем не бывало продолжали беседовать об американской политике. Влажный от пота носок медленно пополз по ее ноге. Испуганная Луиза от отвращения, не задумываясь, пнула по нему каблуком, и Бенджамин Гуггенхайм, как в каком-нибудь мультике, с воплем вскочил со стула, опрокинув свое шампанское в ячневый суп миссис Астор.
— Бенджамин, что с вами? — воскликнул Джон Джейкоб Астор, пытаясь помочь жене выудить из супа хрустальный бокал.
Мистер Гуггенхайм густо покраснел. Так что в конечном счете не только Луизе пришлось сегодня смущаться.
— Ничего, прошу прощения, просто вдруг ногу судорогой свело, — извинился тот и, бросив оскорбленный взгляд на Луизу, сел на место.
— Как поживает милая Флоретт, Бенджамин? — язвительно спросил мистер Бакстер. — Досадно, что она не смогла разделить с нами это путешествие. Она больна?
— Флоретт здорова, — пробормотал Бенджамин.
«Ну и ну! У этого парня есть подружка? Или жена?
Некая Флоретт! Какой подонок!» Теперь она начала понимать, что означало это «мы».
— Пожалуйста, передайте вашей прелестной женушке наши наилучшие пожелания. Вы еще не отправили ей телеграмму? На этом корабле собраны все чудеса техники.
— Вы непременно должны зайти в наш магазин, когда мы прибудем в Нью-Йорк, — перебила его Ида. — Нам с Исидором будет очень приятно подобрать вам гардероб к следующим съемкам! — с воодушевлением сказала она, видимо почувствовав неловкость и стремясь перевести разговор в другое русло.
— Магазин? — спросила Луиза.
Ида нашла ту единственную тему, которая тотчас заставила Луизу забыть об испытанном ею потрясении.
— Ну конечно, вы же знаете, у нас есть универмаг, «Мейси», — ответила Ида так, будто Луиза не могла об этом не знать.
— «Мейси» ваш универмаг? — недоверчиво спросила Луиза, намазывая маслом теплую булочку.
— Конечно, милочка. Вы что, головой сегодня ударились? — со смехом спросила она.
— Наверное, — ответила Луиза.