— Иди переодевайся, я подожду, — распорядилась девушка, помогая Луизе стянуть голубое платье.
Она указала смущенной Луизе, оставшейся теперь в одном плотном старинном белье, на раздвижную ширму, расписанную вручную затейливым цветочным орнаментом с птичками-колибри.
Луизе не хотелось расставаться с волшебным платьем, но, как видно, выбирать ей не приходилось. Что-то в твердом тоне девушки подсказывало, что та не привыкла к возражениям. В голове у Луизы мгновенно созрел план: она решила, что спрячет голубое платье в гардеробной за другими платьями, чтобы всегда знать, где оно. И в любое время сможет вернуться в свою жизнь в Коннектикуте, потому что это платье волшебное. Надо надеяться, что оно не утратит здесь своих свойств, с тревогой подумала Луиза. На этот раз она оказалась еще дальше от дома.
— Этот дворец такой прекрасный, — прокомментировала она из-за перегородки, с трудом расшнуровывая корсаж кремового цвета и надеясь выяснить, где она находится.
— Дворец? Мы в моей потешной деревне, глупышка, — снова хихикнула девушка. — Ты скоро? Тебе пора выйти на воздух. От этих корсетов кровь приливает к голове. Как бы я хотела, чтобы мы всегда ходили в чайных платьях!
Подумав хорошенько, Луиза решила, что если этот дворец потешный, то ей вряд ли захочется домой. Она за всю свою жизнь не видела такой изысканной комнаты, где даже дверные ручки выглядели так, будто они сделаны из золота. Наверное, эта девушка ужасно богата.
Когда Луиза была маленькой, она однажды нарисовала детальный план игрового домика своей мечты. Там был садик с розами, потайные ходы, пруд с горкой и чайная комната. Она показала свои чертежи дедушке, и тот сказал, что он немедленно позовет кого-нибудь, чтобы его построить. Луиза не понимала, что он просто пошутил, и вправду поверила. Очевидно, когда эта девушка попросила построить ей домик для игр, к ней прислушались. Они всерьез отнеслись к ее просьбе, хотя она была всего лишь подростком, и построили ей самый сказочный игровой дом, даже более роскошный, чем жилые дома у большинства людей, в то время как Луиза строила в своем большом шкафу крепости из простыней и картонных коробок и угощала своих кукол Барби воображаемым чаем.
— Ваше высочество? — В комнату, отводя в сторону глаза и делая реверанс, вошла женщина в серебристо-алой форме и белом хрустящем переднике, вероятно служанка.
— Да? — небрежно откликнулась девушка.
Ваше высочество! Должно быть, это какая-то принцесса, а значит, Луиза состоит в дружбе с особой королевской крови. Обалдеть!
— Чай подан.
Глава 14
— Pardonnez-moi[41]. Письмо из Австрии от вашей матушки.
В комнату вошла еще одна служанка в алой форме и с легким реверансом протянула девушке с пышной прической серебряный поднос, на котором лежал плотный белый конверт, и та схватила его и небрежно разорвала. Она села на бледно-розовый диванчик и стала внимательно читать, медленно водя пальцем от буквы к букве, как будто чтение для нее было непростым занятием. Когда принцесса постепенно добралась до конца страницы, Луиза заметила в уголках ее серо-голубых глаз слезы. Внезапно принцесса в ярости швырнула письмо на пол и выбежала из комнаты.
Что случилось? Луиза украдкой подняла с ковра бумагу. Она быстро пробежала глазами письмо — очевидно, от матери принцессы, — написанное четким каллиграфическим почерком.
Ничего себе, вот уж точно не самое заботливое и чуткое послание от «любящей» матери. От этой юной девушки ждали, чтобы она задавала тон… в Версале, всего лишь одеваясь должным образом? Луизу слегка передернуло, когда это дошло до нее. Луизе, может быть, и доставалось иногда от матери за винтажную одежду, но это письмо просто дышало гневом! Но почему мать этой девушки пишет ей письмо? Неужели она не живет вместе с дочерью? Погодите-ка, а разве мисс Моррис не рассказывала о Версале? Луиза принялась вспоминать. Эта девушка казалась слишком юной, чтобы жить вдали от своей семьи, хотя, возможно, для нее это к лучшему, потому что ее мамаша, кажется, больше похожа на злую мачеху.
Луиза осторожно положила письмо на розовый бархатный диванчик и покинула комнату, чтобы попытаться найти принцессу. Может быть, ей удастся ее успокоить. Когда Луиза вышла в большой зал, выложенный черно-белой плиткой, у нее перехватило дыхание. Взгляд ее сразу уперся в позолоченное сводчатое зеркало, висевшее на противоположной стене над столом тикового дерева. Она не хотела в него смотреть, однако ничего не могла с собой поделать. Ее тянуло к нему, точно магнитом. И она медленно пересекла зал, чтобы посмотреть на свое отражение.