Взглядом прохожусь вдоль краев стола. Кругом снятые рукояти затворов и открытая баночка с оружейным маслом. Рот от удивления приоткрывается, стоит в периферии зрения показаться чему-то, издали напоминающего рацию.
— Пройдемте, мэм, — разглагольствует Саймон.
Дуайт, не сводящий с меня глаз еще с момента моего появления здесь, буравит меня недобрым воззрением, но тем не менее следует за Саймоном. А папа лишь одобрительно лыбится и кивком головы в их сторону подталкивает сделать шаг.
«Держись, Юджин, как только эта дьявольщина подойдет к концу, тебе не отвертеться».
========== Глава 16. Уязвимое место ==========
Ноющая боль в шее заставляет открыть глаза, и я медленно отдаляюсь от стены, на которую опиралась. Не думала, что сомкнув на секунду глаза, провалюсь в дрем.
— Юджин, дружище! Как обстоят дела с протиранием стволов? — подмигивает и спешит подойти впритык, чтобы обнять того.
— Почти готово, сэр, — проводит вдоль полок, заставленных многочисленными ящиками со снарядами. — Я рассортировал патроны, гильзы, затворы и прочее…
— То есть оружие для моей доченьки мы найдем в два раза быстрее? Прекрасная новость, Челси! Выбирай, что душе угодно.
Отлипает от Юджина и радостно гогочет, однако не успевает старик разойтись, как покой его нарушают. Стук. В комнату пожалует очередной Спаситель по имени Жирный Джо. Наверное, не сложно понять, почему его так назвали.
— Сэр, извините, что отвлекаю, но вы оставили Люсиль в коридоре, — боязливо приближается к папе, протягивая биту. Судя по усопшей нервной улыбке, которую он старательно натягивал еще секунду назад, взгляд отца пугает его не на шутку.
Стеклянным взором окидывает фигуру Джо и угрюмится. Укладывает ладонь на заднюю часть шеи и поглаживает ее, будто она затекла, после чего задумчиво поджимает губы и выдает:
— Серьезно? Такого еще не было. Наверное, девчонка в кожаной куртке своим недружелюбным настроем отвлекла, — переводит взгляд на меня. Потирает виски, забирает любимую биту и перекидывает ее, как всегда, через плечо. — Ты был нежен? Был добр? Попрощался с ней как с леди?
Джо бережно переставляет ноги и подходит к отцу еще ближе, когда тот пальцем подзывает его, словно домашнего питомца.
— Да… да, сэр.
— Трогал ее киску как у леди?
С минуту Джозеф колеблется и слегка приоткрывает рот в попытках ответить что-нибудь более-менее адекватное. И отца это забавляет еще сильнее.
— Да, брось! — издает сиплый смешок, чем заставляет Джозефа подыграть и наигранно посмеяться. — Я шучу! У биты нет киски.
Явно переигрывая, Джо заходится более громким и нелепым смехом, что надоедает отцу. Мимика мгновенно меняется.
— Проваливай, — указывает на дверь, пока не сводит с меня глаз.
Повелительный тон и властный жест сделали свое дело, и оторопевший Джо пружиной выскакивает из здания.
— Челл… давай пройдемся и подберем тебе оружие, — наклоняется спину чуть назад и мгновенно притупляет взгляд. — Ох, вот, что я нашел! — подходит к лежащему на полке топору и, подбросив пару раз в руке, протягивает его мне. — Хочешь историю? Именно этим топором Рик должен был отрезать руку твоему Ромео. Но твой папочка хоть и козел, но милосердный козел, — закатывается от смеха и идет дальше вдоль полок.
Воззрением окидываю топор и, вскинув бровями, оглядываю его со всех сторон.
— Тогда мы поставили их на колени и заставили расплачиваться. Это было достаточно рассудительно, ведь уничтожать ресурсы понапрасну очень не выгодно, — показывает на один из ящиков и дожидается. Дуайт снимает его с полки и ставит на пол. Носком ботинков отец подвигает ящик поближе ко мне и кивает. — Выбирай.
Усаживаюсь на колени и копошу руками внутри содержимого. Сперва рука натыкается на что-то колкое и островатое, словно затупленный наконечник копья. Пальцы кружат вдоль холодного металла, ощупывая его, и ухватываются за кончик, после чего тянут наверх. Показывается острие забытого давным-давно охотничьего ножа. Судя по тому, что лезвию не удалось рассечь кожу, ему много лет; и за эти долгие годы его ни разу не точили. Окунаю конечности в ларь повторно и натыкаюсь на нечто, напоминающее разъемную раму.
— А как так вышло, что Дэрил оказался у тебя в плену? — вытаскиваю револьвер и, покрутив его, кладу обратно. Нет, на револьверы меня пока что не тянет: на перезарядку его барабана уйдет больше времени, чем на смену пистолетного магазина.
Отец устало смотрит на потрескавшуюся краску на потолке; щепоть пыли, образованной обваливающейся стукко, падает на подоконник, который в сию же секунду протирает Юджин. Тот, в свою очередь, подмечает ненадежное состояние гипса.
— Юджин, дружище, займись этим.
Кивает. Он уже привык к такому роду деятельности. Что-то обваливается? Юджин все исправит. Что-то поломалось? Мастер на все руки Юджин починит! Естественно, самому Юджину импонирует чувство собственной важности, которое непринужденно подкрепляется изо дня в день. И как мне кажется, без него это место развалилось бы.
Подбираюсь к отцу и бережно обхватываю его ладонь. От столь внезапного маневра того пробивает дрожь. Я, стоящая на две головы ниже своего старика, вынуждаю его опустить голову, чтобы заглянуть себе в глаза. Его воззрение сигнализирует о том, что он чертовски удивлен. Словно говорит: «Давно ты по своей воле не брала меня за руку».
— Как Дэрил оказался в плену? — голос мой холоден, однако стоит рассеять крупицы недопонимания; даже несмотря на спокойствие, напористым взглядом, направленным на переносицу отца, я заставляю его быть искренним и на миг подчиниться моему доминированию.
— Когда настало время расплаты, я убил одного из них. Ну знаешь, чтобы эти черти поняли, с кем связались. А этот реднек набежал на меня, вздумав, что он всесилен. За его наглость я его запроторил в клетку, пытался сломить, но… он оказался сильнее, — хватка уплотняется, слегка прессуя кисть руки, подушечками пальцев поглаживает костяшки. — В общем, Жирный Джо забыл закрыть клетку, и из-за этого мой любимый Дэрил сбежал, а заодно чуть не убил самого Джо. Ему, можно сказать, повезло. Я мог его наказать как-нибудь по-банальному: утюгом или чего хуже… но не стал. Потому, как, уже оговорившись, ресурсы нельзя тратить понапрасну. Прости еще раз за то, что втягиваю тебя в эти гребаные разборки.
Пропускаю мимо ушей раскаяние и свободной рукой зажимаю ноздри. Резко ударивший в нос приторный запах мужского одеколона, исходящий от наклонившегося к лицу отца, ударяет в нос с новой силой.
— Прости, что не смог быть достойным отцом, ведь такой дочери, как ты, нужен кто-то погораздее меня.
Скольжу взглядом вскользь папы, зацикливаясь на дверном проеме. Тени приближающихся Спасителей замечаю не сразу, не говоря уже о шагах. Они замешканно останавливаются у двери, будто оценивая ситуацию.
— Ты пригласил еще Спасителей, чтобы обдумать план нападения на Мусорщиков?
Отец весьма сообразителен. Хотя какие весьма? Человека смышленее мне еще не доводилось встречать! Тем не менее заданный вопрос обескураживает его настолько, что заставляет настороженно попятиться.
— Ах, ты про тех васильков, затаившихся снаружи? — задирает нос кверху и недвусмысленно показывает в сторону черных точек, скопившихся у входа, словно стадо диких птиц.
Дуайт распахивает двери и приглашает нескольких притихших Спасителей.
— Сэр, — смотрят на отца, а затем на меня, медленно проговаривая: — Мэм… Что насчет собрания?
— Помню. Челл, — обращается ко мне, — скорее выбирай оружие и пойдем уже наконец.
— Подождите меня на месте, — демонстративно вытаскиваю пневматический пистолет, отсоединяю магазин и проверяю наявность баллона СО2.