Выбрать главу

Четыре девушки собрались в комнате Люси. Та показывала Кэрри и Анне подарки, полученные на день рождения.

— Что скажете о моей прическе, девочки? — спросила Анна. Она крутилась перед зеркалом, то приглаживая и приминая локоны, то взбивая их. — Это новомодная прическа. Такую же сделали в Нью-Йорке Изабель Карлетон. Я увидела ее и отправила к ней Делайю узнать, как эта прическа делается.

Делайя была служанкой мисс Анны. Она также приехала в Ашлэнд, чтобы уложить к вечеринке волосы своей юной госпожи.

— Красиво, — сказала Люси. — Я попрошу Минерву сделать мне сегодня вечером такую же прическу. Посмотрим, подойдет ли она мне.

— Делайя покажет, как она делается, — сказала Анна. — А тебе нравится, Кэрри?

— Довольно симпатично. Однако — извини, что я так говорю,— но мне кажется, что она подходит взрослой женщине, а не юной тринадцатилетней леди, — ответила Кэрри добродушной шуткой.

Анна покраснела, выглядела она раздраженной.

— Мне уже почти четырнадцать, — ответила она, слегка тряхнув головой. — Я слышала, как мисс Карлетон говорила маме, что с моим ростом и идеальными манерами я могу сойти за семнадцатилетнюю.

— Может быть и так. Конечно же, я-то знаю, сколько тебе лет, и не могу объективно оценить, как такая прическа будет восприниматься незнакомыми людьми.

— Я вижу, ты стала укладывать волосы по-детски. К чему это? — спросила Анна, поворачиваясь к Элси. — Тебе пора стать хоть немного женственней.

— Да, но при чем тут одежда и прическа? Так говорит папа, и, конечно же, я знаю, что он прав.

— Он не позволяет тебе делать разные прически?

— Нет, — ответила Элси, спокойно улыбаясь.

— Почему ты улыбаешься?

— Элси, а ты хоть раз пробовала уложить волосы? — спросила Кэрри.

— Попробуй сделать прическу сегодня вечером, Элси! Мне бы хотелось посмотреть на тебя, — воскликнула Люси.

— Да, — сказал Элси, отвечая на вопрос Кэрри. — Анна убедила меня однажды сделать модную прическу. Мне она показалась весьма красивой. И маме она понравилась. Но папа посмотрел на меня с игривым удивлением и сказал: «Подойди-ка. Что это ты с собой сделала?» Я подошла к нему, он вытянул из моих волос гребень и приказал няне причесать меня по-старому. А потом сказал: «Мне не нравится, что ты начала подражать женщинам. Впредь носи свою прежнюю прическу до тех пор, пока я не разрешу тебе изменить ее».

— И ты пошла, кроткая, как Моисей, и исполнила его приказ,— воскликнула Анна с сарказмом. — Я никому не позволю так помыкать мной. Если бы папа так со мной обошелся, я сказала бы ему, что мои волосы принадлежат мне, и что я буду укладывать их так, как мне заблагорассудится.

— Думаю, ты стараешься казаться хуже, чем ты есть, Анна, — серьезно произнесла Элси. — Я уверена, что ты никогда не стала бы так дерзить дедушке.

— Дерзить? Что ж, если ты хочешь быть по-настоящему почтительной, то не стоит упрекать свою тетю.

— Я не упрекаю тебя, Анна, и, кроме того, ты моложе меня.

— По тебе так не скажешь, — фыркнула Анна, и, тряхнув головой во второй раз, отвернулась от зеркала. — Ты совершенный ребенок, а я, по словам мамы, с каждым днем становлюсь все более женственной по виду и поведению.

— Думаю, манеры Элси безупречны, — отметила Кэрри, — а ее волосы просто великолепны. Я уверена, никакая другая прическа не сделает их лучше.

— Но Элси смотрится совсем по-детски! Так нелепо по-детски! Только посмотрите на эту кучу завитушек, спадающих ей на шею и плечи. Позволь мне, Элси, причесать тебя сегодня вечером по-новому.

— Нет, Анна. Меня полностью устраивает моя детская прическа. Но даже если бы это было и не так, я все равно не ослушалась бы папу.

Анна отвернулась с презрительным фырканьем, а Люси предложила спуститься в гостиную. До вечеринки еще оставалось время разучить новую музыкальную пьесу, ноты которой ей недавно прислали.

Герберт лежал на софе, слушая, как играют девочки.

— Люси, — спросил он во время одной из пауз. — Какие еще развлечения, кроме игры на арфе, пианино и разговоров, ожидают нас сегодня вечером?

— Танцы, конечно же. Кад будет играть на скрипке, эта зала достаточно велика, чтобы вместить всех гостей. Вы же знаете, гостей будет не очень много.

— Тем более, что Элси слишком благочестива для того, чтобы танцевать, — усмехнулась Анна.

Элси покраснела, но промолчала.

— Ох! Я об этом совсем не подумала! — воскликнула Люси. — Элси, ты действительно считаешь это развлечение греховным?