Он вернул мешочек с золотыми везиру, кинул взгляд на стражу, коротко указал головой, и дервиш тут же был схвачен дюжими стражниками и быстро, бесшумно уведен.
— Ступайте с миром, мусульмане, — возвысил голос эмир. — Виновные этого дела будут наказаны. — Толпа склонилась. — И поменьше слушайте лазутчиков и соглядатаев. Аминь, — заключил эмир.
Притихнув, в мрачном молчании толпа покидала дворец.
— Велик наш эмир, — осторожно проговорил кто-то. — Насквозь видит.
— В чем тут величие! — гневно обернулся Бин-Сафар. — Схватил беззащитного божьего человека!
— Он же лазутчик!
— А хоть бы и так, — с гневом подхватил бородач в синей чалме. — Он — ревнитель нашей веры! А все, что для веры — безгрешно!..
— Ну что, Камари, — устало спросил эмир, — тебе уже мало кошек и собак?
— Мало, мой повелитель, — смело ответил врач. — Их внутренние органы не сходны с нашими.
— На этот раз я не могу тебя простить.
— Но, государь…
— Поедешь в Балх. Пусть они отдохнут от тебя. А там посмотрим.
— Повинуюсь, государь, — облегченно вздохнул Камари.
Эмир повернулся к Хусейну:
— Как тебя зовут, юноша?
— Хусейн ибн-Сино, ваше величество.
— Мне знакомо твое лицо…
— Три года назад вы подарили мне книги, государь. На базаре.
Лицо эмира потеплело.
— Да, припоминаю… Пригодились?
— Конечно, государь. Я до сих пор учусь по ним.
— Вижу, — чуть усмехнулся эмир. — Что скажешь о нем, учитель?
— Выше всяких похвал, — отозвался Камари. — Он пойдет в науке гораздо дальше меня.
— Пойдет дальше тебя? — усмехнулся эмир. — Значит, его опасно тут держать. Он не только до мазаров, до царских гробниц доберется.
Камари и Хусейн затихли, не зная, улыбаться или молить о прощении.
— Ладно, — посерьезнел эмир. — Ты прощен, Сино.
— Благодарю вас, государь, — глубоко поклонился Хусейн, помедлил и нерешительно начал: — Могу ли я просить у вас милости?
— Проси.
— Пощадите сторожа, ваше величество. Он действовал не но своей воле.
— Сколько вы заплатили ему?! — перебил эмир.
— Но, повелитель, мы хотели…
— Я спрашиваю, сколько он получил от вас? — жестко переспросил эмир.
— Десять дирхемов, — ответил Камари, отведя взгляд.
— Он будет повешен у ворот кладбища с десятью дирхемами в зубах, — не повышая голоса, сообщил эмир. — Да будет так, ибо его грех самый тяжкий. Аминь.
Хусейн раздвинул руками завесу камышовых стеблей, и нетерпеливый взгляд его угас. Развилка старого тала была пуста.
Он разочарованно взглянул по сторонам, прошел по берегу, присел.
Легкий ветер шел по камышам, рябил воду Мулиана. Стоял птичий гомон, серебрилась вода.
Хусейн задумчиво опустил руки в воду, склонил голову в усталости и печали, и тут чьи-то тонкие, легкие пальцы быстро прикрыли его глаза.
— Айана! — вскочил он на ноги.
— Я испугалась, что вы уснете и свалитесь в воду! — смеялась она, и вдруг лицо ее тревожно вытянулось. — Что с вами, Хусейн?
Она заметила ссадины, синяк на лице, порванный халат, пятно крови.
— Что случилось, ради бога! — она бросилась к нему.
— Да ничего страшного, слегка поколотили, и все.
— За что?
— За один опыт.
— Опыт? Господи, кому мешают ваши опыты! — Она сорвала с головы платок, намочила его, стала обмывать его царапины.
— Оказывается, мешают.
— Но чем? Кому?
— Единоверцам, — усмехнулся Хусейн.
Она снова намочила в реке платок, приложила к синяку:
— Подержите так. И снимите халат, я его заштопаю.
— У вас есть игла? — удивился он.
— Есть, — кивнула она. — Настоящая, китайская. Мне ее подарила бабушка и наказала всегда носить с собой. Видите, пригодилась.
Они сидели под талом, она ловко, привычно штопала его халат, а он, приложив мокрый платок к вспухшему глазу, наблюдал за ней.
— Так что же это был за опыт? — спросила ома.
— Как вам объяснить? — осторожно ответил он. — Я боюсь, он вам будет непонятен.
— Жаль, — вздохнула она.
— Вам действительно жаль?
— Конечно, — кивнула она и снова вздохнула. — Ах, если бы я могла столько читать, как вы!
— Зачем?
— Я бы стала вашей ученицей, — твердо, серьезно ответила она.
— Моей ученицей? — изумился он и рассмеялся. — Но чему я могу научить? — И, усмехаясь, прочитал:
Она улыбнулась и подхватила: