Глэдис. Господи! Я не помешала заседанию похоронного бюро?
Брэгг (при виде Глэдис лицо его смягчается; он нежно смотрит на жену с сияющей, влюбленной улыбкой). Нет, пожалуйста, дорогая! Я сказал уже все, что надо было.
Глэдис (улыбаясь). Доктор Веннер, я привезла ваши любимые сигареты. С тех пор как я поставила машину на место, все ношусь с ними.
Веннер (машинально берет пакет). Благодарю вас, миссис Брэгг.
Глэдис. А что мне за труды?
Веннер. О! (Распечатывает коробку и предлагает Глэдис сигарету.)
Брэгг (быстро и предупредительно дает жене огня). Вы не находите, что слишком много курите, Глэдис?
Глэдис. Что за вопрос, да еще в присутствии доктора Веннера, который выкуривает пятьдесят сигарет в день! (Берет сигарету.) Благодарю вас.
Брэгг (раздражённо). Глэдис, нам пора, дорогая!
Глэдис. Вечно вы меня торопите, Эдгар.
Брэгг. Меня ждет представитель Глистера.
Глэдис (прикуривает у Торогуда). Я жажду услышать приговор новому врачу. (Сморщив носик.) Что вы о ней думаете, Джордж? Не чересчур ли она, как бы сказать, неземная?
Торогуд (критически). Я бы сказал, слишком молода.
Глэдис. А вы что думаете, доктор Друэтт?
Друэтт (сухо). Вы не можете ожидать от меня уничтожающего приговора, миссис Брэгг. Я с ней только что познакомился.
Глэдис. Верно. Если бы все были так же благоразумны, как вы, доктор Друэтт, никто не высказывал бы никаких мнений.
Друэтт. Вот было бы счастье!
Веннер смеется. Слева входит Дженни, неся большой чайник.
Брэгг (жене). Идем, дорогая, идем! Ах вы маленькая болтунья! Вам стоит только начать. (С властной нежностью берет Глэдис под руку.)
Супруги Брэгг выходят в центральную дверь. Дженни ударяет в гонг.
Друэтт, Торогуд и Беннер садятся к столу.
Торогуд. Сдобные булочки? Или гренки? (Открывает крышку блюда.) Пышки?..
Друэтт. Перестаньте, Торогуд!
Слева выходят старшая сестра и Мэри.
Старшая сестра (указывает Мэри на ее место за столом). Не угодно ли сесть сюда, доктор Мэррей? Подайте чайник, Дженни! Вам молока, сахару, доктор Мэррей?
Мэри. Благодарю вас, ни того ни другого.
Веннер (с изысканной вежливостью). Недурная погода для этого времени.
Торогуд (явно очарован, бросает восхищенные взгляды на Мэри). Надеюсь, путешествие вас не утомило?
Мэри (весело). Да нет, нисколько!
Веннер. Ваши родные здоровы?
Мэри. У меня нет родных.
Веннер (грустным тоном). Как жаль! Я тоже сирота.
Торогуд. Не обращайте на него внимания, доктор Мэррей.
Веннер относит свой стул в нишу и меняет его на другой.
Друэтт (как все пожилые люди, всецело поглощен едой). Ну и на этого тоже! Хоть Торогуд и племянник доктора Брэгга и недурен собой, но он уже обручен! Невеста пишет ему каждый день.
Торогуд (обиженно). Это уж не ваше дело.
Веннер. Дженни, вы хотите, чтобы у меня развилась мания преследования?
Дженни. О нет, сэр!
Веннер. Тогда не подставляйте мне больше стул со сломанной ножкой.
Дженни. Так распорядилась старшая сестра…
Веннер. Тогда понятно.
Старшая сестра (обращаясь к Мэри). В какой части Шотландии вы родились, доктор?
Мэри. В Эршайре.
Торогуд. Я знаю Эршайр — играл там в гольф…
Друэтт. Я полагаю, вы тоже играете в гольф, доктор Мэррей?
Мэри. Нет.
Друэтт. Я нахожу, что это нелепая игра. Торогуд. Я с вами не согласен. Это прекрасная и полезная игра.
Старшая сестра (прерывая общий разговор). Дженни, не вертитесь здесь. На кухне достаточно много работы.
Дженни. Слушаю, сударыня! (Уходит в дверь налево.)
Веннер (взяв другой стул, снова садится к столу). А какими судьбами вы попали к нам в Гопуэлл-Тауэре, доктор? Вас, может быть, привлекла слава владельца клиники?