Друэтт. Это было только начало. Потом за его воспитание взялся дед…
Мэри (медленно, как бы размышляя вслух). Но он умен, не правда ли?
Друэтт. Несомненно. Наверно, вы не слышали историю о его работе с Рейтером в Будапеште?
Мэри. Нет.
Друэтт. Я иногда думаю, что этим отчасти объясняется озлобленность Веннера.
Мэри. Что там с ним случилось?
Друэтт. Видите ли, он работал над новым способом лечения шизофрении внутривенным вливанием диметилентетразола. Но шоковые реакции у больных были так жестоки, что почти сводили на нет благоприятные результаты лечения. По гипотезе Рейтера, шок был весьма существенной реакцией при этом методе лечения. Веннер же утверждал обратное — он был убежден, что успех лечения объяснялся каким-то ингредиентом в лекарстве, который пока не удалось установить. И он это утверждал. Началась жестокая борьба… Рейтер был важной персоной, ему удалось добиться изгнания Веннера из страны, причем Рейтер присвоил документы, аппаратуру и результаты всех экспериментов Веннера.
Мэри. Не удивительно, что он так озлоблен. Этого достаточно, чтобы опустошить любого.
Друэтт. Только не Веннера!.. Он вернулся на родину, поступил сюда и снова взялся за работу, решил доказать, что он прав. Теперь, после четырех лет неустанного труда он получил новое соединение — бетразол, которое, по его словам…
Мэри. Действует, не. вызывая шока?
Друэтт. Совершенно верно. Оно способствует восстановлению нервных клеток. Если только мой ум не окончательно одряхлел, скажу без ошибки, что Веннер стоит на пороге открытия, которое произведет переворот в лечении нервных болезней. Но, увы, это не изменило его характера. Иногда он бывает весьма неприятным. Вы на него не обиделись?
Мэри. Я не так легко обижаюсь. (Медленно.) Я рада, что вы мне все это рассказали. Теперь он, пожалуй, мне нравится.
Слышен звук зуммера.
Друэтт (вставая). И это каждый вечер перед обходом. (С гримасой.) Кстати, Брэгг просил вас зайти к нему в кабинет. Я покажу, как туда пройти.
Они вместе идут к двери налево.
Этот старый дом довольно бестолково распланирован, но скоро вы к нему привыкнете.
Мэри и Друэтт выходят. Справа входит Веннер, держа в руке маленькую склянку, наполненную желтыми кристаллами, горлышко ее заткнуто ватой. Идет к столику, ставит склянку, затем подходит к радиоле и открывает ее. В эту минуту в дверь слева входит старшая сестра. На руке у нее корзинка, из которой свисают мотки шерсти.
Веннер (проходя мимо). Добрый вечер, Фанни! Ведете собаку на прогулку?
Старшая сестра. Был звонок к вечернему обходу.
Веннер. Знаю.
Старшая сестра выключает свет.
Благодарю вас.
Старшая сестра выходит. Веннер не торопится идти на обход, он закуривает сигарету и ставит пластинку: сонату Шопена B-moil, op. 35. Слушает. В это время входит Глэдис Брэгг.
Глэдис. Алло, все трудитесь?
Веннер. Тсс!..
Глэдис. Почему вы всегда слушаете одну и ту же пластинку?
Веннер. Она помогает мне забыть всю трагическую бессмысленность нашего существования. А сам я, черт подери, не могу сыграть эту сонату!
Глэдис. Все это очень мило, но мне надо поговорить с вами. (Выключает радиолу.) Я принесла вам кое-что взамен. (Обвивает его шею руками и страстно целует.) Последние дни я совсем вас не вижу… Скажите, вы еще любите меня?
Веннер. Разве я когда-нибудь говорил, что люблю вас?
Глэдис. Поль! Я не знаю, как бы я выдержала здесь без вас!
Веннер. У вас есть Эдгар.
Глэдис. Эдгар! Он может часами, без конца толковать о своих совещаниях — просто реветь хочется. Можно подумать, он уже президент этого противного общества.
Веннер. «Психологического» общества, Глэдис.
Глэдис. Какая скука! Зачем я вышла за него замуж, Поль?
Веннер. Не спрашивайте меня. Я ведь вижу его только днем.
Глэдис. Он такой скучный…
Веннер. Об этом следовало подумать раньше.
Глэдис. Я думала. Но наш дом на Квин-Гей всегда был полон таких же скучных людей — мать признавала только «приличную» публику…