Выбрать главу

Късно следващия следобед Титъл проследи госпожа Ендо до зъболекарски кабинет номер седемнайсет на „Стейпълс Мил Роуд“, близо до „Ъкропс“, и се настани с триножника си близо до паркинга, преструвайки се на землемер. Беше пет и половина. Единственият кабинет, в който светеше, бе този в ъгъла, но прозорците му бяха покрити с щори. Титъл остави госпожа Ендо и д-р Ърхарт да понапреднат с това, което правеха, и насочи двестамилиметровия обектив към прозореца на кабинета.

Извади замръзналата врана от джоба на сакото си и я запрати в прозореца, където тя се удари с ужасяващ трясък в стъклото. Щорите внезапно се вдигнаха. Голият зъболекар застана на прозореца и се огледа във всички посоки. Накрая забеляза бедната птица на земята. Голата госпожа Ендо притисна ръка към устата си и поклати глава от жалост към птицата.

Двамата не обърнаха никакво внимание на землемера, който се отдалечаваше с яркожълтите си инструменти. Разводът приключи изключително благоприятно за съдията Ендо. В замяна той уреди назначаването на Титъл, както бе бартерното им споразумение.

Усещането за вина у мировия съдия Титъл се засилваше с всяка изминала година. Ставаше все по-потиснат и изплашен, когато съдията Ендо го навестяваше от време на време да му напомни за услугата и за това, че тайната на размяната трябва да си отиде с тях в гроба. Мирови съдия Титъл не бе казал никому за сделката, която бе превърнала мечтата му в реалност.

Той призна греха си само пред Господ и се закле да изкупи вината си. Титъл спря да прави снимки. Напусна бартерния клуб. Съобщи за заниманията на членовете му на Комисията, следяща нелицензираната продажба на алкохол. Издаде съседа си, който се бе включил към кабелната телевизия, без да е платил. Разобличи жената, която се опитваше да пробута купони с изтекъл срок в супермаркета. Винаги си признаваше, когато бе допуснал грешка. Държеше се смирено и работеше упорито.

Мирови съдия Титъл стана известен с нулевата си поносимост към престъпниците, глупаците, закоравелите малолетни престъпници и тъпите ченгета. Възхищаваха му се, че винаги защитава справедливостта и истината и че никога не бе осъдил несправедливо обвинен човек. Това бе и добре, и зле за полицай Отис Роуд, който не бе извършвал арест от двайсет години. Когато Роуд прелистваше Наказателния кодекс на Вирджиния, търсейки какви обвинения да повдигне срещу Пати Пасман, беше убеден, че мирови съдия Титъл ще постанови присъда от доживотен затвор без право на телевизия, помилване или някакви други облекчения.

Титъл тъкмо си наливаше нова чаша кафе от кафемашината, когато полицай Роуд застана до прозореца му.

— Трябва да обсъдим с вас една бърза присъда — каза Роуд.

— Какво ви кара да мислите, че мога да ви обърна внимание точно в този момент?

— Ами не ми изглеждате зает, затова.

— Всъщност съм — каза Титъл през малкия отвор в бронираното стъкло. — Би трябвало да те накарам да поседиш ей там час-два, но вече се канех да си тръгвам. Така че да приключваме по-бързо.

Титъл бутна металното чекмедже, с което се подаваха документите. Роуд постави тестето с формуляри за арестуване. Титъл ги издърпа и започна да ги преглежда. Мълча няколко минути, докато Роуд го гледаше през стъклото.

— Полицай? — най-после заговори Титъл. — Някога да сте чували за натрупване на обвинения?

— Разбира се — каза Роуд, който реши, че това е нещо като квотите и прие, че съдията му прави комплимент.

— Употреба на полицейската радиостанция по време на извършване на престъплението — започна да изрежда обвиненията Титъл. — Възпрепятстване на правосъдието. Обектът съзнателно възпрепятства полицая от изпълнение на задълженията му.

Титъл продължи със следващото обвинение:

— Употреба на обидни изрази.

— Трябваше да я чуете — възмутено се обади Роуд.

— Неприлично поведение на обществени места. Съпротива или възпрепятстване при изпълнение на правна процедура. — Титъл надникна над очилата си. — Престъпление срещу личността?

— Тя ме сграбчи. — Лицето на Роуд почервеня.

— Облада ли ви анално?

— Не, сър.

— А през устата?

— Не, но какви ги говореше!

— Това обвинение не се отнася за нещо казано, полицай. Какво следва — зверщина?

— Да! Тя се държеше като звяр! Ужасна беше!

— Полицаи Роуд — каза Титъл непреклонно, — това обвинение се отнася за човек, който прави секс с животни. Което надали е възможно обвинение в случая. — Той хвърли този рапорт за арест в кошчето за унищожаване на документи. — Да видим. — Продължи: — Поддържане, местопребиваване или посещение на неблагопристойно място.