Выбрать главу

<a name="I4">  </a>

<a name="I4">  </a>

<a name="I4">  Этим же вечером алжирское радио передало сообщение, в котором говорилось, что бывший адмирал и английская марионетка Жан Луи Ксавье Франсуа Дарлан казнен за измену Франции, а также о том, что отныне генерал Шарль Андре Жозеф Мари де Голль принимает на себя обязанности временного президента Свободной Французской Республики и главнокомандующего вооруженными силами Сражающейся Франции, которая в братском союзе с Южной Африкой и Свободной Британией собирается продолжать борьбу вплоть до освобождения Парижа и падения фашистского режима в Лондоне.</a>

<a name="I4">  </a>

<a name="I4">  </a>

<a name="I4">  </a>

<a name="I4">  </a>

<a name="I4">  </a>

<a name="I4">  </a>

<a name="I4">  </a>

<a name="I4">  </a><a name="16">Глава 16. Последний приказ.</a>

<a name="16">  </a>

<a name="16">  </a>

<a name="16">  * * * * *</a>

<a name="16">  </a>

<a name="16">  </a>

<a name="16">  - Адмирал Хеллборн, сэр, к вам посетитель, - доложил секретарь.</a>

<a name="16">  </a>

<a name="16">  </a>

<a name="16">  Джеймс не стал заводить секретаршу - потом хлопот не оберешься. Особенно сейчас, когда на сцене появилась Фамке, которая могла все неправильно понять. Собственно, Фамке находилась тут же, сидела в другом углу кабинета и с нездоровым блеском в глазах любовалась новеньким мундиром, доставленным из дорогого ателье.</a>

<a name="16">  </a>

<a name="16">  </a>

<a name="16">  - Кажется, у меня еще не было такого высокого звания, - задумчиво пробормотала она. - Не говоря уже о должности. Он идеален, но я бы добавила здесь на рукаве маленький скромный Принсенвлаг. С текстом "СВОБОДНАЯ ГОЛЛАНДИЯ" на белой полосе. - Продолжая говорить, Фамке принялась расстегивать кофточку. - Надо его примерить...</a>

<a name="16">  </a>

<a name="16">  </a>

<a name="16">  - Посетитель? Кто на этот раз? - тем временем уточнил Хеллборн.</a>

<a name="16">  </a>

<a name="16">  </a>

<a name="16">  - Полицейский, - поведал секретарь. - Говорит, что по важному и неотложному делу.</a>

<a name="16">  </a>

<a name="16">  </a>

<a name="16">  - Полицейский? - удивился Джеймс. - Это что-то новое. Гм. Ладно, пусть войдет.</a>

<a name="16">  </a>

<a name="16">  </a>

<a name="16">  Человек, появившийся на пороге, немедленно вызвал из памяти самые неприятные воспоминания. Эта рыжая шевелюра, эта квадратная челюсть, эти голубые глаза, этот уверенный взгляд... За спиной у Джеймса закашлялась Фамке, а сам Хеллборн потянулся за оружием.</a>

<a name="16">  </a>

<a name="16">  </a>

<a name="16">  - Я не помешал? - вежливо интересовался незваный гость, и что-то в его голосе заставило Хеллборна насторожиться и не выхватывать пистолет раньше времени.</a>

<a name="16">  </a>

<a name="16">  </a>

<a name="16">  - Ни в коем случае, - отвечал главный канадский адмирал. - С кем имею честь?</a>

<a name="16">  </a>

<a name="16">  </a>

<a name="16">  - Инспектор Стандер, - представился гость. - Андре Стандер. Криминальная полиция ЮАР. К вашим услугам.</a>

<a name="16">  </a>

<a name="16">  </a>

<a name="16">  "Вот оно как. Стандер. Но не Франц. Неужели родственник? Почему бы не спросить прямо?" Джеймс Хеллборн так и сделал.</a>

<a name="16">  </a>

<a name="16">  </a>

<a name="16">  - Стандер, Стандер... Простите за любопытство, вы случайно не имеете какое-то отношение к капитану Францу Стандеру?</a>

<a name="16">  </a>

<a name="16">  </a>

<a name="16">  - Генералу Францу Стандеру, - уточнил инспектор. - Это мой отец.</a>

<a name="16">  </a>

<a name="16">  </a>

<a name="16">  - Как летят годы, - фальшиво вздохнул Джеймс, - а я Франца вот таким помню, - он поместил свою ладонь на высоте примерно в метр от пола. - Как он там?</a>