Выбрать главу

Нередко исполнялся и джаук — танец злого духа, очень напоминающий своим воинственным характером барис. Танцор выходил в таком же ярком красочном платье с развевающимися лентами, но в маске. Нам удалось увидеть и большие танцевальные пантомимы, в которых участвовало много персонажей: раджи, ксатрии, джинны.

Однажды меня пригласили на самодеятельный вечер танца, организованный учителями и учащимися начальной средней школы.

— Это не профессиональные танцовщики, а только школьники, — предупредили меня. — Вы не увидите такого мастерства, как на вечерах, которые устраиваются для туристов в пендопо перед отелем «Бали». Но на скромном школьном вечере Вы лишний раз убедитесь, что танцы — любимый вид народного искусства на нашем острове.

Школа находилась на окраине Денпасара, где начинались поля и болота. Мы шли в кромешной тьме на далекие тусклые огоньки школы. Фосфорическими колючками скупо рассыпаны по аспидно-черному небу звезды. Их слабый свет растворился где-то высоко-высоко в черной толще, придавившей землю. Надрывно квакал многоголосый хор лягушек, и стрекотали кузнечики. Не видно ни силуэтов пальм, ни строений. Одна чернота. Казалось, что к обочине дороги придвинулись джунгли, и было немного жутковато. Мы чиркали спичками, чтобы не оступиться с узкой дороги в воду.

Школьный вечер начался, как это водится в Индонезии, несколько утомительной торжественной частью. Председательствующий представил зрителям членов организационного комитета, специально созданного для проведения вечера. Почти все они произнесли речи и поблагодарили зрителей за внимание. Потом было зачитано приветствие от представителей местных властей. Вся эта процедура заняла не менее часа, к исходу которого зрительный зал заполнился до отказа.

И вот заиграл гамелан; на сцену выплыли тоненькие гибкие девочки. Каждая держала на ладони вытянутых рук корзинку с жертвоприношениями — белыми цветами. Исполнялся все тот же традиционный танец пендет. Хотя я уже видел его дважды или трижды, я не мог не восхищаться грацией, пластикой и тонким изяществом маленьких школьниц. Перед зрителями выступило несколько десятков танцовщиков и танцовщиц разных возрастов. Были среди них и совсем малыши, были и подростки. Многие по мастерству не уступали тем, кого на Бали принято считать первоклассными профессиональными танцорами. В выступлениях школьников, даже малышей, замечалась профессиональная серьезность, высокая актерская дисциплина, отсутствие какой бы то ни было несобранности, расхлябанности. Массовые танцы отличались великолепной слаженностью, чувством ансамбля у исполнителей. Особенно хороши были массовые танцы девочек с веерами и с разбрасыванием лепестков. Эти танцы возникли под влиянием старинных классических танцев пендет и легонг-кратон, но уже не имели никакого религиозного обрядового смысла и были чисто светскими.

Я действительно мог еще раз убедиться в том, что танцы — любимый и популярнейший вид народного искусства на Бали. Талантливых танцовщиков можно встретить и в городе, и в самой глухой деревушке. Своеобразны выразительные средства балийских танцев: движения рук, головы, туловища, даже пальцев рук. Наблюдается частая смена ритмов, чему соответствует и смена ритмов в музыкальном сопровождении. Медленные плавные мелодии сменяются бешено-экспрессивными. Танцы в большинстве случаев воссоздают оригинальные, запоминающиеся, хотя и условно классические, образы. В тематических сценках, танцах-пантомимах большую роль играют классические сюжеты, в основном из «Рамаяны». В создании ярких образов исполнителю помогают костюмы. В костюмах балийских танцовщиков и танцовщиц также много самобытного своеобразия, красочности, блеска.

Я познакомился с Вайян Риндом, жившим в Денпасаре. Вайян Ринд работал в местной радиостудии и, кроме того, обучал мастерству танца. Многие известные танцоры и танцовщицы были в прошлом его учениками.

Усадьба Вайян Ринда на окраине Денпасара окружена массивной стеной. Внутрь можно попасть, только поднявшись по крутым ступеням и минуя узкую дверную прорезь. В чистом, словно горница, дворике находятся семейные жертвенники и несколько крохотных жилых построек. Каждая постройка — отдельная комната.

Хозяин пригласил нас на террасу, служившую гостиной.

— Трудно представить себе жизнь острова Бали без наших национальных танцев, — сказал он. — Почти в каждой семье дети учатся танцевать. Это так же общепринято, как и обучение грамоте. Впрочем, я привел не совсем точное сравнение. У нас еще много неграмотных. Очень часто родители не могут отдать ребенка в школу, но все же стараются научить его танцевать. Обычно первым учителем становится отец или мать, дед или бабка, которые в молодости сами исполняли народные танцы под звуки гамелана. Нередко детей посылают к известным учителям. Танцам начинают учиться семи-восьми лет, а иногда и раньше. Есть танцовщики, которые овладевают только несколькими или даже одним танцем. Но наиболее способные ученики могут исполнять все балийские танцы.

Вайян Ринд рассказал, что в настоящее время создается много новых выразительных народных танцев, не связанных уже с ритуальными обрядами. Таковы легонг-купу, темулилингган и др. Некоторые старинные классические танцы до сих пор не утратили ритуального значения. Однако чаще они исполняются не в связи с религиозными церемониями и обрядами, а как обычные концертные номера или специальные зрелища, организуемые для туристов. Теряет ритуальный характер и становится лишь ярким народным зрелищем мужской танец кечак.

Кечак, в котором участвует сто-двести мужчин, — одно из самых интересных массовых зрелищ на Бали. Иногда число участников кечака доходит до тысячи и даже до двух тысяч. Танцовщики не облачаются в традиционные сверкающие позолотой и камнями-самоцветами пышные одеяния, какие используются обычно при исполнении других танцев. Весь наряд исполняющего кечак состоит из куска ткани, обмотанного вокруг бедер. Содержание танца заимствовано из «Рамаяны». Танцующие изображают войско обезьян, находящееся на службе у Рамы. Это войско сражается с войском демонов-раксасов, возглавляемым Раваной. Жесты и возгласы танцующих воспроизводят облик воинов-обезьян. Кечак — зрелище грандиозное и потрясающее. Это толпа обнаженных до пояса мускулистых мужчин, полных порывистости, экспрессии, простирающих вверх руки и испускающих воинственные крики. Танец показывают туристам вне всякой связи с религиозными праздниками и обрядами. Исполнением кечака особенно славятся жители местечка Бедулу в окрестностях небольшого городка Гианьяр.

Глава XXIII

ХУДОЖНИКИ И МАСТЕРА ОСТРОВА БАЛИ

Поездка в Санур входит в число маршрутов, рекомендуемых туристам, и рекламируется во всех туристских справочниках. Эта местность, раскинувшаяся вдоль песчаного пляжа на берегу Индийского океана, приобрела известность благодаря усадьбе покойного художника Ле Мэйера де Мерпр.

Вот мы с молодым чиновником городского информационного управления Видха и офицером местного’ военного гарнизона едем в Санур. Вдоль пляжа тянутся штабеля кораллового камня. Чернеют изъеденные океанской солью рыбачьи лодки. К пляжу примыкает небольшой тенистый садик, окружающий скромный приземистый дом художника. Нас встречает моложавая женщина в пестром саронге, типичная балинезка. Ее лицо мне кажется поразительно знакомым, хотя мы никогда прежде не встречались.

— Это госпожа Ле Мэйер де Мерпр, вдова художника.

Теперь я вспомнил, почему ее лицо было мне знакомо. В магазинах Джакарты продавались фотографии госпожи Ле Мэйер де Мерпр, в прошлом известной балийской танцовщицы. Одну такую фотографию я получил даже в подарок от директора книжного магазина, где особенно часто покупал книги.