Выбрать главу

Из всех угодий «Ривервинд» площадью три тысячи акров около половины земель было отведено под тростник. В собственность Стэнтонов входили также сам дом, хранилища для сахара, станки, оборудование, а также около пятисот голов скота: дойные коровы, быки, лошади и мулы. Учитывался даже такой мелкий инвентарь, как ручные тачки, плуги, мачете, пилы и мотыги.

Стэнтону принадлежало сто пятьдесят рабов, самой старшей женщине по имени Фелисия исполнилось ровно сто лет, а младшему — всего два месяца от роду. Содержание каждого невольника стоило хозяину от шестидесяти до семидесяти пяти долларов в год. Они рубили лес, выжигали и выкорчевывали пни, распахивали новые поля, убирали урожай, вываривали тростниковый сок и перевозили стопудовые бочки на перерабатывающую фабрику.

Рабство Тревору претило. Если бы он был хозяином, то, без сомнения, нашел бы иную рабочую силу. Но «Ривервинд» ему не принадлежала. И поскольку он не собирался навеки становиться плантатором и поселяться во Флориде, то не ему судить о здешних законах.

А между тем плантация процветала благодаря искусному хозяйствованию Стэнтона и удачным финансовым вложениям. Так, в 1847 году Эдвард взял заем у новоорлеанских предпринимателей и в банке под залог тысячи акров земельных угодий и различного оборудования. Просмотрев записи, Тревор убедился, что уже в следующем году весь долг был сполна погашен. Однако вскоре после этого ураган вырвал с корнем почти все посадки, и процедура возобновилась. К счастью, с 1849 года стихийные бедствия не повторялись, и Стэнтон стал получать устойчивую прибыль.

Итак, жизнь фермера полна трудностей и настоящих опасностей и во многом зависит от воли случая и капризов погоды. Тут требуется особый характер. Человек должен уметь рисковать собственным будущим и финансовой безопасностью. Нет, никакая сила не способна заставить Тревора жить подобным образом.

Услышав мягкий шелест материи, он оторвал глаза от бумаг и улыбнулся. Но это была не Леа. В дверях кабинета стояла ее сестра, прижимая к груди корзинку с рукоделием. Рэйчел — само очарование в своем изумрудно-зеленом с белой кокеткой и длинными рукавами платье. Крахмальный воротничок и манжеты обнимали ее шею и запястья, подчеркивая белизну и нежность кожи.

— Надеюсь, я вам не помешала? — спросила она.

Тревор ухватился за край стола и, опираясь на него, поднялся с кресла.

— Уверяю вас, это приятнейший повод оторваться от дел. — Видя, что она не решается войти в кабинет, Тревор протянул руку: — Пожалуйста, проходите. Проходите и устраивайтесь.

Она подошла к окну и расположилась, примостив корзинку на коленях. Тревор отметил, как девушка расправляет юбки, прикрывая ими ноги до самого пола.

— Я взяла на себя смелость приказать подать сюда чай для меня и кофе для вас. — Встретившись с ним взглядом, Рэйчел склонила головку набок и улыбнулась. — И еще сладкий пирог, который Нелли сумела спасти от привидения, грабящего наши кладовые. Надеюсь, это не слишком дерзко с моей стороны Просто здесь гораздо светлее, чем в столовой, и…

— Ничего больше не говорите, — широко улыбнувшись, Тревор сел в кресло и расчистил место на заваленном бумагами столе. — Я обнаружил сегодня, что без конца пялиться на колонки цифр — весьма утомительное занятие. Общество прекрасной дамы мне гораздо более по вкусу, в особенности если эта дама имеет обыкновение приносить кофе и сладкие пироги.

Вошла молоденькая рабыня, еле держа в неопытных руках серебряный поднос. Тревор снова поднялся, принял ношу и поставил ее на тот край стола, что был ближе к Рэйчел.

— Интересно, долго ли Нелли будет разыскивать свое привидение?

— О, да она уже все-все знает, — сказала Рэйчел и немного помолчала, прикусив нижнюю губу. — Кто, кроме Леа, способен совершить набег на кухню!

— Ну, не знаю, хотя должен признаться, что у меня тоже возникло подобное желание. Если бы меня не опередила ваша сестра, то и мне бы грозило такое же грехопадение.

— О-о, — протянула Рэйчел, — значит, вы так же виновны, как и Леа. Уж теперь-то Нелли точно придется удвоить свою бдительность, расставив возле кухни караулы.

— Могу предложить себя в качестве часового. У меня в этих делах богатый опыт.

Рэйчел рассмеялась:

— Ну да, пустить волка в овчарню?

— Но должна же быть хоть какая-то награда верному стражу за его бдительность?

Усаживаясь снова в кресло, Тревор с наслаждением слушал переливы ее смеха. Рэйчел в отличие от своей сестры не испытывала его терпения. Он-находил это странным, поскольку девушки — близнецы. Но он предпочел пока не задумываться над этим. Рэйчел — истинная леди, хотя и не возбуждает его как мужчину, что Тревор всегда ценил. Но ведь на сегодняшний день он вовсе не желал привязывать себя к «Ривервинд».

Рэйчел отослала рабыню и сама разлила чай.

— Хочу предупредить вас, что на любой плантации в изобилии гуляют слухи и сплетни. Здесь же они самым чудесным образом переносятся прямо по воздуху.

Глядя вслед удаляющейся девушке, Тревор протянул руку за кофейником. Рэйчел продолжала:

— Например, Хипи находит удовольствие в пересказывании всякой чепухи, хотя делает это совершенно беззлобно.

Майор заметил, что щек Рэйчел словно коснулась невидимая легкая кисть с розовой пудрой.

— Вы хотите мне что-то сообщить?

— О нет! — поспешно молвила его собеседница, краснея еще гуще. — Я упомянула об этом лишь для того, чтобы вы были аккуратнее: все сказанное или сделанное вами на глазах у нашей челяди может стать всеобщим достоянием.

Определенно она что-то недоговаривает. Но Тревору не хотелось еще больше смущать Рэйчел.

— Спасибо за предупреждение. У меня только один вопрос: Джорджа Энтони вы относите к тому же болтливому сообществу?

— Джордж Энтони вообще не имеет дела с остальными рабами, так что на его счет не беспокойтесь. Он крутится только подле Нелли.

— Ему нравится Нелли? Хотелось бы мне повидать эту даму. Я еще не имел такого счастья.

— Надеюсь, вы действительно сочтете ваше знакомство за счастье. Видите ли, Нелли получила определенное образование и ставит себя гораздо выше остальных рабов, в особенности выше Джорджа Энтони. Леа и я любим ее, но время от времени она бывает резка. Вам придется либо немедленно завоевать ее расположение, что, однако, совсем не трудно, учитывая ваши очаровательные манеры, либо навсегда проститься с надеждой установить с нею добрые отношения.

— Вы мне льстите, Рэйчел.

— Ну что вы, сэр, нисколько. Я нахожу ваше поведение безупречным и… Но не буду продолжать, покуда не вогнала вас в краску.

— Вы ошибаетесь, если думаете, что лишь женщинам приятна похвала.

Рэйчел склонила головку:

— Что ж, я запомню ваши слова.

Тревору вдруг стало любопытно: неужели есть на свете мужчина, которого она намерена тронуть лестью?

— Можно я буду прям? Боюсь, что не умею юлить, Рэйчел поглядела на Тревора с тревогой:

— О Боже, вы ведь не собираетесь сообщить ничего ужасного, не так ли?

Прескотт откинулся на спинку кресла и сложил на груди руки:

— Разумеется, нет. Я хотел лишь сказать, что надеюсь на вашу дружбу. Мне очень нравится ваше общество.

Озорно сверкнув глазами, Рэйчел спросила:

— А моей сестре вы предложите то же самое?

— Не думаю, что это возможно. Леа, кажется, меня невзлюбила, хотя и не припомню, когда я мог ее обидеть.

— Вы ее не обижали.

— Ну раз уж мы с вами друзья, то, может быть, вы возьмете на себя труд вразумить меня? Иногда мне кажется, что Леа относится ко мне с той же брезгливостью, которую обыкновенно испытывают, например, к блохе.

Рэйчел хихикнула, но быстро взяла себя в руки:

— Простите, мне показалось забавным ваше сравнение… О, что я говорю?!

— Не надо ничего объяснять. Я понял, что вы имеете в виду.