Ч и ж о в. Птица не велика, а взлет сделала в самую высь. Говорят, Персия протест объявила, дескать, секрет у нее позаимствовали. Видал ты? (Склоняется к Александру, шопотом.) Г-н Шмаус десять тысяч серебром обещает за тайну булата.
А л е к с а н д р. Серьезно?
Ч и ж о в. Деньги наличными. Десять тысяч. Если нам на двоих, — по пять…
Александр играет. Входит Женя.
Ж е н я. Александр, перестань, пожалуйста.
Ч и ж о в. Любезная Евгения Николаевна, не будьте так строги, взгрустнулось малость.
Ж е н я, Можно же тише. У меня голова болит.
А л е к с а н д р. Причина болезни твоей, сестрица, мне известна. В Петербурге она, причина эта.
Ж е н я. Не умно. (Уходит.)
Ч и ж о в. Ну, а как у сестры дело с Гансом Францевичем?
А л е к с а н д р. О Павле Петровиче мечтает. Дура! Деньги Шмаусовы сами в руки лезут, она не берет.
Ч и ж о в. Капризный народ — эти женщины. Я Маше уже чего не сулил. Не соглашается.
А л е к с а н д р. Купи ее у меня.
Ч и ж о в. Я с Елизаветой Федоровной уже говорил.
А л е к с а н д р. Тетя много сдерет, а я тебе ее дешево устрою.
Ч и ж о в. И что я ей не по душе? Никак не пойму.
А л е к с а н д р (внезапно). Если поможешь тайну булата добыть, я-тебе ее так уступлю. (Маша показалась из-за портьеры.)
Ч и ж о в. Сказывают, что при отъезде Павел Петрович саквояж с бумагами передал Евгении Николаевне.
А л е к с а н д р. Это точно. Сам видел. А вот с чем, не знаю.
Ч и ж о в. Тут нужна осторожность и тонкость во всем. Шмаус тоже человек опытный. А я юлой, юлой вокруг него.
А л е к с а н д р. Но ты, бестия, и меня надуешь?
Ч и ж о в. Все пополам. Записочки из саквояжа надо взять. Поглядим, может быть, мы выгодней дело повернем и обойдемся без господина Шмауса.
Входит Карась.
А л е к с а н д р. А, каторжник! Чего пожаловал?
К а р а с ь (мрачно). Мастер Швецов прислал: кладовая закрыта, тиглей нет, мы не робим.
А л е к с а н д р. Не робите? Бить вас некому! Я за вас выговор имею от горного начальника: половины того не даете, что давали у Аносова. (Дает ключ.) Возьми и пшел вон!
Яков уходит.
Ч и ж о в. Такому палец в рот не клади — полруки отхватит.
А л е к с а н д р. Я все же схожу туда сам. Ты жди меня. (Уходит.)
В это время Маша проходит в комнату к Жене.
Ч и ж о в. Н-да. Нет правильности в жизни. Людям счастье само лезет в руки, а пользоваться не умеют. Мне бы такое! Я бы все эти булаты на Новгородскую ярмарку и по сотне рубликов за штучку — легонько. А там, глядишь, собственная фабрика, — булатная, господина Чижова. Купцы со всех краев к тебе во двор на лихих рысаках. А у тебя все на выбор: шашки, шпаги, мечи, кинжалы — один другого лучше. Сиди знай и считай денежки; а они сыпятся тебе и сыпятся, и не медяки, а серебро и золото. Уж коли сам Шмаус дает за булатную тайну пятьдесят тысяч, то дело тут пахнет миллионами.
С букетом цветов входит Шмаус.
Ш м а у с. Нил Гаврилович, привет!
Ч и ж о в. Здравствуйте, Ганс Францевич, собирался к вам.
Ш м а у с. Как Александр?
Ч и ж о в (сжал кулак, показывает). У меня, и не выскочит. Но надо денег, расходуюсь и расходуюсь.
Ш м а у с (передает пачку ассигнаций). На это дело денег не жалко. Из кабинета господина Аносова нужно взять карты опытов, микроскоп и записи наблюдений.
Ч и ж о в. Сегодня ночью сделаю, считайте, что они у вас. А саквояж с записями Павла Петровича, точно, находится у Евгении Николаевны. Александр Николаевич обещает взять.
Ш м а у с. Хорошо. Я желаю быть один. (Чижов проходит за портьеры.) За деньги все можно купить, все, все: булат, всех людей, весь мир. (Стучит в дверь к Жене.)
Ж е н я (входит). Ганс Францевич, здравствуйте.
Ш м а у с (передает букет). Для вас.
Ж е н я (берет букет). Спасибо. Чудные цветы.
Ш м а у с. Вы напрасно не оценили моей дружбы. У нас с вами много общего.
Ж е н я. Может быть. Садитесь.
Ш м а у с. Я желаю лучше вас видеть.
Ж е н я. Что же общего между нами? (Садится.) Разве то, что я, разорившаяся помещица, приехала сюда за богатством, как и вы. Урал, говорят, золотое дно.
Ш м а у с. О, да. Но вам не удалось иметь деньги.