Выбрать главу
Много крови пролито, Корея. Прими меня как друга, Стремлюсь нетерпеливо быть другом твоим. До последней капли крови отдам тебе силу свою.

Синьцзянские поэты постоянно обращают свои взоры к великому Советскому Союзу и его Коммунистической партии, воспевают свою родину и китайских коммунистов.

Поэт Х. Багван в одном из стихотворений пишет:

Я очень счастлив, в сердце моем светят лучи мира, Поэтому я расту крепким, стальным и                               звучно воспеваю новую жизнь, Растущую с каждым днем борьбу за мир, Борьбу, направляемую лучами кремлевских звезд.

СТИХИ ПОЭТОВ СИНЬЦЗЯНА[11]

Х. Багван

С ВОСТОКА — НОВОМУ МИРУ

В часы зари я шлю привет народу, В борьбе и буре взявшему свободу, И путь нам указавшему к восходу В холодный день семнадцатого года. Союз Советский — правды бастион, Нам в коммунизм открыл дорогу он.
Родное имя Ленина, как свет, Мы помним каждый ленинский завет, Учения священней в мире нет, На все твои вопросы в нем ответ. Веками будут зажигать сердца Дела его — героя и борца.
В семье народов радостно живем, Иосиф Сталин счастье ввел к нам в дом, Его ученье светит нам огнем, Светло с ним людям ночью, словно днем. Становится светлее вся земля От яркого сияния Кремля.
Навек Пекин с Москвой объединен, Лучами правды мир наш освещен, Борьбою многолетней закален, И с каждым днем прекраснее все он. И видит мир наш исполинский рост, Он всем ясней в заре Кремлевских звезд!
1951.

Курбан Басити

МИР ПОБЕДИТ!

На всей земле встают народы, И громче клич: «Войне — война!», За мирный труд и за свободу Моя сражается страна.
Все люди доброй воли с нами, Еще сильнее фронт труда, И наше знамя — мира знамя Не сжечь напалмом никогда.
Наш фронт и спаян и огромен, Идет вперед путем одним, И черный ворон в Белом Доме Дрожит от страха перед ним.
И мракобесы с палачами, И атомщик в подземной мгле — Да будут сожжены лучами Великой жизни на земле!

Бахтияр

НАШЕ ЖЕЛАНИЕ

Одно на сердце                      у всех                              желанье: Вперед,           без войны                        чтоб итти свободно, Посадим сад и построим зданье Радостной жизни                       общенародной. По всему по Китаю                            речей звучанье. Наше желанье —                        войне конец! Весь Китай подписал Воззванье Кровью          живою                  своих сердец. Войне не дадим                       растекаться                                       лавой, Руки обрубим,                     с огнем которые. Прославим Китай                          трудовою славой, За нас настоящее,                           с нами история. Родина наша                  с тобой и со мною, Путь освещает нам шелк на древке. Нет,      не позволим,                       чтоб рыло свиное В нашем            бесчинствовало                                  цветнике. Рабочим,            крестьянам,                           трудящимся людям Всегда начеку                     надлежит                                 находиться. Нам ненавистны                        рычанье орудий, Бомбы         вашей                вытье,                       убийцы. Нужен нам мир:                       мы растем и строим, Мир для работы                      во всей вселенной! Черное дело врага                            раскроем Дрожи перед нами,                           палач презренный! Мирного дела                   сильней сиянье, Дело мира               убить                      нельзя. Миру дорогу —                   наше желанье! И мы за него                   постоим,                              друзья!
вернуться

11

Переводы с уйгурского М. Гроссмана.