Вдруг в звенящей тишине ресторанного зала послышались редкие аплодисменты. Ловчий вскочил на ноги, загородив собой Веру. В дверном проёме стоял высокий широкоплечий пепельный блондин с затянутыми в хвост довольно длинными волосами. Дорогой костюм вкупе с тростью и надменным выражением лица выдавал в госте члена высшего общества. Серые глаза хищно поблескивали в лучах искусственного освещения.
– Московский демон обзавёлся парой, – низкий голос немного пугал Веру. – Поздравляю!
Так как Берестов молчал, гость, не дожидаясь разрешения, подошёл к их столику. Вера чувствовала, как напрягся Берестов, но внешне ничем не выдавал этого, лишь сквозь зубы процедил:
– Алекс, что тебе нужно?
Блондин попытался обойти ловчего, но тот неизменно закрывал собой Веру. Алекс оскалил улыбку и уселся за их столик. Взяв в руки коробочку, внимательно осмотрел кольцо.
– Тааффеит*. Транжира!
– Повторяю вопрос: что тебе нужно?
Блондин повел голову в сторону, пытаясь разглядеть Веру. По спине прошёлся неприятный холодок, словно её прощупывают.
– Может быть представишь? Я смотрю, у вас всё серьёзно.
Ловчий неохотно отступил, беря Веру за руку и прижав к себе.
– Вера, знакомься, это Александр Дорнакс, демон. Живет в Лондоне. Контролирует европейские территории.
– А почему этот демонический файфоклокер так хорошо шпарит по-русски? – спросила Вера у ловчего словно аристократического экземпляра не было рядом.
Алекс Дорнакс оглушительно расхохотался.
– Такого неуважения ко мне ещё никто не проявлял, – отсмеявшись произнес мужчина. – Кто ты, невоспитанная похитительница сердца старшего ловчего? Судя по внешности, – он критически оглядел её с ног до головы, – второй курс, не старше. Ведьма-переросток? Димитрий всегда был падок на ведьмочек.
Вера кожей почувствовала, как завибрировал воздух вокруг Берестова. Недолго думая, она обняла ловчего со спины, так что из-за плеча выглядывали только её глаза, распахнула крылья, тут же укутавшие пару, оставив для обзора лишь их лица.
– Shit… This son of a bitch got angel!1 – пробормотал англичанин, уже с восхищением глядя на девушку.
– Be careful in expressions, Mr. Dornaks2, – ответила Вера.
– Прими мои искренние поздравления Димитрий, – искренне промолвил беловолосый демон, протянув руку. – Завидую. Ты даже не представляешь, как тебе повезло.
– Ну почему же, – сухо ответил ловчий, но руку пожал. – Я лучше всех осведомлён об этом.
Уловив момент Дорнакс подхватил ладошку Веры и глядя прямо ей в глаза, прикоснулся губами к её коже. Что-то неуловимое пробежало внутри, и Вера удивлённо передёрнула плечами.
– Алекс, оставь свои штучки для других, – почти зарычал Берестов.
Длинноволосый демон медленно отпустил руку девушки и отступил на шаг назад.
– Я, собственно, по делу, – мгновенно преобразившись деловым тоном сказал Дорнакс. – У нас хранители пропадают, в больших количествах. Поиски ничего не дают.
– А кто такие хранители? – перебила его Вера.
– Любимая, это домовые, – пояснил Берестов, сжимая её руку и давай тем самым понять, чтобы она не встревала.
– А у нас фейки, – вставила Вера, не обратив на это внимания.
– Фейки? – переспросил англичанин. – Pixies?
Берестов кивнул. Дорнакс внимательно посмотрел на него.
– Ты уже знаешь, что происходит, – скорее утверждая, чем вопрошая, сказал он. – Ну что ж, когда ждать приглашения на свадьбу?
Дорнакс внимательно смотрел то на одного, то на другого. Берестов молчал, Вера тоже.
– Ага, значит девушка ещё не ответила «да»! – он с воодушевлением в глазах потер руки. – Всё даже интереснее, чем я предполагал. Ну что ж, вынужден откланяться. Дела, понимаете ли, государственной важности. Ещё увидимся.
И подмигнув Вере, англичанин походкой настоящего аристократа покинул ресторан. Ловчий одел пиджак, положил коробочку в женскую сумочку, оставил несколько купюр на столе и взяв Веру за руку, вывел на улицу. По дороге домой оба напряжённо молчали. Проводив до подъезда и скромно поцеловав Веру в щёку, ловчий растворился в темноте.
1 – Дерьмо… Этот сукин сын получил ангела! (англ.)
2 – Будьте осторожны в выражениях, мистер Дорнакс (англ.)