Выбрать главу

— О, ты даже не представляешь, как много можно узнать из подобных газет! — Крамм положил в корзинку тонкую книжечку «Путеводителя по главным достопримечательностям Аренберги», потом подумал и добавил еще «Обзор городских правил приличия». — Вот теперь, думаю, достаточно для первого раза! Осталось найти, где здесь продается пиво, и нам обеспечен интереснейший вечер.

Крамм направился к кассе, прихватив на полке с канцелярскими товарами десяток карандашей, точилку и ластик.

— Милая фройляйн, — Крамм поставил перед кассиршей изрядно потяжелевшую корзину с покупками. — Мы здесь совсем недавно, может быть, вы подскажете какое-нибудь приятное место, где мы с приятелем могли бы выпить пива и пообедать?

— Пить пиво до заката — это дрянная привычка, — кассирша была молодая, но никак не подходила под определение «милая фройляйн». Она была одета в скучное серое платье, застегнутое на все пуговицы до самой шеи. Мышиного цвета волосы были стянуты канцелярской резинкой в пучок на затылке. Лицо было плоским, блеклым и совершенно невыразительным.

— Так я же вроде и не сказал, что мы собираемся пить пиво до заката, — Крамм подался вперед, мило улыбаясь.

— А после заката выходить нельзя, у нас коменданский час, — пробубнила кассирша. — С вас три марки и и сорок клейнов.

— Но обедать-то, надеюсь, это хорошая привычка? — Шпатц извлек из портмоне купюру в пять марок и протянул девушке.

— Добрые люди обедают дома, — ответила девушка, отсчитывая монетки сдачи.

— Оставьте себе, милая фройляйн, — улыбка Крамма потускнела. — За ваш, так сказать, неоценимый труд.

— Я не нуждаюсь в подаяниях, — голос девушки был настолько невыразительным, что было непонятно, возмущена она «чаевыми» Крамма, раздосадована, что мало, или просто зачитывает текст с карточки, закрепленной где-то на стене у Крамма над головой. Шпатц подавил смешок и стал складывать газеты удобной для переноски пачкой.

— Тогда может быть... — начал Крамм, потом махнул рукой, сгреб мелочь из тарелочки и ссыпал себе в кошелек. Рассовал по карманам мелкие покупки, взял свернутую рулоном карту и направился к выходу.

Вторая попытка найти едальное заведение оказалась чуть более успешной. Оставив дома ворох бумаги, Шпатц и Крамм изучили карманную карту и направились в сторону местечка с многообещающим названием «Гегрильтес-фляйш». Оно оказалось небольшим подвальчиком в большом доме на углу Маритим-штрассе и Дуйгхених. Только вот пиво там тоже было только светлое, а обещанное названием мясо было сухим и жестковатым. Впрочем, к этому моменту Шпатцу было уже почти все равно, он был даже уже почти согласен признать едой давешние кнели и попросить добавки в ресторане их гостиницы.

— Меня не отпускает ощущение некоторой нереальности происходящего, герр Шпатц, — Крамм отхлебнул жидковатое светлое пиво из своего стакана. — Не то, чтобы я был большим знатоком географии, но когда наш люфтшифф снижался, я своими глазами видел, что Аренберги — город немаленький. Газеты наперебой называют Кронцланд кормящим регионом. И вот мы здесь, и что?

— Что? — Шпатц с силой надавил на тупой нож, отрезая очередной ломтик жесткой жареной говядины.

— Они всю вкусную еду отправляют в какие-то другие места? — Крамм принялся с усилием жевать.

— Просто нам пока не повезло, — философски отметил Шпатц, покосившись на свой стакан с пивом. Вздохнул. Сделал глоток. Увы, чуда не произошло, пиво мало того, что было светлым, так его, похоже, еще и разбавили. — Впрочем, вы правы. Начало нашей миссии я тоже готов признать неудачным. Знаете что, герр Крамм? Предлагаю найти продуктовый магазин, купить хлеба, сыра и пива и вернуться в гостиницу. Может быть, если мы изучим город повнимательнее, то у нас получится лучше?

— А ты видел где-то по дороге продуктовые магазины? — Крамм иронично усмехнулся. — Впрочем, мы всегда можем спросить...

Анвальт встал и направился к стойке. Официантов в этом ресторане не предполагалось, еду выдавал рослый юноша, дежуривший у окна раздачи. Шпатц проводил Крамма взглядом и грустно вздохнул, вспомнив пиво и мясо в подвальчике фрау Вигберг. Размером «Гегрильтес-фляйш» был очень похож на его первый бар в Билегебене, но на этом сходство заканчивалось. Из посетителей, кроме них с Краммом был только один неприветливый старик, угрюмо зыркавший на них из-за столика в углу, никаких шелестящих бусин на входе и уютных тусклых светильников. Стены выкрашены унылой грязно-зеленой краской, под потолком горят три ярких лампочки в «больничных» абажурах в форме шаров. Единственное украшение интерьера — плохая репродукция какого-то морского пейзажа в дешевой рамке на стене. Впрочем, эта картина только подчеркивала общую убогость обстановки. Поговорив с юношей на раздаче, Крамм вернулся за стол.