Выбрать главу

— Ну что ж, кое-что выяснить мне все-таки удалось, — Крамм сделал еще глоток пива, сморщил нос и отодвинул стакан в сторону. — Правда, не могу сказать, что я невероятно рад, тому, что узнал. Оказывается, продукты здесь принято закупать на марктплацах. В городе их несколько, но этот милый юноша знает всего два — тот, на который ездит хозяин этого кафе на закупки, и второй, куда ходит его мать.

— Марктплац? — переспросил Шпатц. — Это что-то вроде сельской ярмарки?

— Похоже, что не совсем, — Крамм достал из кармана портсигар, поискал глазами пепельницу и наткнулся на табличку «КУРИТЬ ЗАПРЕЩЕНО!». Спрятал портсигар обратно в карман и криво ухмыльнулся. — Городской совет Аренберги решил, что открывать магазины, парикмахерские и прочие присутственные места в любом месте — это непорядок, бардак и ведет к хаосу и лености простых обывателей. Поэтому в городе было выделено несколько мест, где любой желающий может открыть свой магазин или, скажем, прачечную.

— А это место как же? — Шпатц обвел взглядом убогую обстановку «Гегрильтес-фляйш».

— А заведения вне марктплацев открываются строго по квоте и принадлежат городским властям, — Крамм развел руками.

— Хм... — Шпатц нахмурился. — И как же принято добираться до этих удивительных мест концентрации товаров и услуг?

— На маршрутном ластвагене, — ответил Крамм. — Причем они бесплатные.

— Знаете, герр Крамм, моей первой мыслью было немедленно выхватить крупную купюру и помахать ей перед дорогой, чтобы поймать удобный мобиль и домчать до места, не толкаясь среди несчастных кронцландцев, которые не могут даже просто горячую булочку купить, не устраивая из этого целую продуктовую экспедицию, — Шпатц криво усмехнулся. — Но, думаю, это будет неправильно. Нам же нужно узнать город, верно?

— Не уверен, что хочу узнавать город с этой стороны, — проворчал Крамм. — Что это с тобой? Ты решил как король из сказок одеться в штатское и прочувствовать жизнь народа изнутри?

— А вы считаете, что это лишнее, герр Крамм? — Шпатц подмигнул. — Если нам не понравится, мы в любой момент можем покинуть ластваген и перейти к маханию крупной купюрой на дороге.

К счастью, опасения не оправдались. Движение ластвагенов работало как отлаженный механизм — в салон запускали ровно столько пассажиров, сколько было посадочных мест, затем ваген уезжал, и его место тут же занимал следующий. Очередь на остановке, сначала показавшаяся Шпатцу и Крамму бесконечно длинной, двигалась быстро, не прошло и четверти часа, как они сидели на своих местах, и ластваген вез их по широкой улице, отведенной исключительно под движение ластвагенов, в сторону ближайшего марктплаца с гордым названием Гольденштир.

Пока Крамм закреплял при помощи булавок карту города на стене гостиной, Шпатц достал из-за резной дверцы два высоких стакана и свернул пузатой бутылке из темного стекла крышку. Темная жидкость зашипела и поднялась густой шапкой белой пены. Шпатц взял стакан и сделал глоток. Зажмурился.

— После сегодняшних приключений я уже готов признать, что это самое вкусное темное пиво, которое я пробовал в жизни, — Шпатц сделал еще глоток.

— Не увлекайся, герр Шпатц, — Крамм спустился с кресла, и пододвинул его обратно к столу. — Нам сегодня еще предстоит проштудировать местную прессу и составить черновой вариант плана дальнейших действий.

— Вот теперь я полностью готов к напряженной работе, — Шпатц приподнял стакан. — Когда уверен, что нам не грозит голодная смерть.

— Тогда начни с «Аренберги-цайтунг», — Крамм взял из пачки газет самую верхнюю и кинул Шпатцу на колени. — А я пролистаю вот эту...

Шпатц наискосок прочитал передовицу, которая, разумеется, была посвящена ходу боевых действий. Если пропустить общие слова, то, кажется, на южном и восточном фронтах наметилось напряженное затишье. Шпатц перелистнул страницу. Пробежался глазами по списку пленных, не стал читать интервью с министром сельского хозяйства и продовольствия. На сегодня ему было достаточно впечатлений из этой области. Тем более, что сам министр, Отто штамм Сигмарингер, никогда не был в Аренберги, а сейчас задача перед ними стояла как можно больше узнать именно об этом городе. На третьей странице было обращение временно исполняющего обязанности главы Городского Совета Аренберги Геца Гогенцоллена. Судя по фотографии, это был благообразный седобородый мужчина. Совсем даже не старый, несмотря на седину. Он призывал жителей проявить гостеприимство и терпимость, поскольку «наш родной город становится воротами новой дружбы и добрососедства». Он разливался в потоках сладкой лести горожанам, рассказывая им, какие они удивительные, чуткие и радушные люди. Что он горд и счастлив, что именно им выпала честь стать лицом всего Шварцланда перед «отсталыми и несчастными жителями архипелагов, проведшими долгие годы в вынужденной изоляции». Шпатц хмыкнул. Посыл был ясен — скоро в Аренберги прибудет лайнер с иностранными туристами, которых вы, деревнщины, никогда не видели, так что сделайте лица попроще и больше улыбайтесь. И постарайтесь как можно меньше трепать языками, ну, то есть «будьте сдержанными в выражении своих чувств и вежливы, помните, что умеренность и здравомыслие всегда были нашими главными достоинствами». Шпатц открыл тетрадь и записал имя и должность автора обращения и перелистнул страницу.