Выбрать главу

— Делай, что решил.

Капитан развернул огромный корабль, оставляя чуть позади гигантов, продиравшихся сквозь чащу, словно каменные ледоколы. Затем на горизонте появились такарские военные джеты. Сначала мы приняли их за стаю птиц, но с каждой секундой они становились все ближе, заполоняя собой все пространство.

— Осторожно!

Кому именно оказались адресованы слова Холлера, было непонятно, но в следующее мгновение с неба тяжелым дождем обрушился огненный дождь. Он лился отовсюду, рассыпаясь сотнями искр по защитному куполу над Ассуром. На наших глазах несколько такарских кораблей отбросило в сторону, они отрекошетили, сбивая по пути и другие.

— Держитесь!

Я одной рукой вцепилась в спинку кресла, а другой схватилась за какую-то планку над головой. ОКО был достаточно большим и ударные волны от взрывов едва ли могли навредить ему, но Холлер пытался увернуться от огня и летящих в нас обломков.

Такары наконец изменили направление движения, уравнивая позиции. Они резко поднялись вверх, и вскоре мы увидели керсов. Вернее, их серебристые корабли- бомбардировщики, почти закрывшие собой солнечный свет. Они спускались, встречая на своем пути достойное сопротивление.

К громадинам керсов стали прибывать одноместные истребители, напоминающие огромный рой ядовитых шершней. Такарские джеты очень быстро перемешались с вражескими аппаратами, которые старались не подпускать слишком близко к земле, где их, однако, уже ждали маги. Тут и там гремели взрывы, огромные корабли рассыпались на куски, озаряя небо синим пламенем и осыпаясь на землю.

Нескольким серебристым флайерам удалось прорваться сквозь оборону, и они стрелами помчались вниз, сбрасывая огненные реки на город. Навстречу им полетели голубые молнии и огненные шары, оставляя за собой едва заметный след. Они врезались в бомбардировщики керсов, сбивая с траектории полета. Какие-то из них камнем падали вниз, уже на земле превращаясь в груду пылающих обломков, другие сгорали прямо в воздухе. Один за другим маги создавали шаровые молнии, направляя их в небо и перехватывая керсов на пути к земле.

Вскоре все заволокло дымом и гарью, и среди непролазного серого тумана как молнии сверкали магические огни и громыхали взрывы.

— Мне нужно туда, я смогу, давайте, капитан! — Мо сел в кресло второго пилота. — И постарайтесь не убить нас всех.

— Пристегнись! — рыкнул Холлер.

Мо недоуменно оглянулся на капитана, но быстро смекнул, застегивая на себе широкий ремень.

— Тари!

Я оторвала взгляд от экрана и посмотрела на него. Мо был бледен и будто осунулся, выглядя еще моложе и сейчас напоминая измученного и перепуганного мальчишку, коим по сути и являлся.

— Привратник не должен выжить. Если он поднимется сюда, у нас не будет времени и возможности его остановить.

— Я поняла.

Мо кивнул, прикрывая глаза, а когда снова их распахнул, его зрачки оказались совершенно белыми.

Я провела большим пальцем по рукояти кинжала. Нужно идти в энергоотсек, ведь то, что ни Аран, ни Кихиро до сих пор не вернулись, было дурным знаком. Перед тем как покинуть рубку, я успела заметить, как ближайший к нам голем поднял четырехпалую руку, на лету ловя один из керских флайеров. Другой, вырвав дерево прямо с корнем, размахивал им вокруг себя словно дубиной и сшибал истребители. Мо был там и явно развлекался. Серебристые носители сталкивались, налетая друг на друга, засыпая горящими обломками летящих ниже. Все происходило так быстро, что совсем скоро стало не разобрать в столбе дыма, где корабли такаров, а где — керсов.

Бросив последний взгляд на воздушную битву, я развернулась и, выйдя через запасной выход, кинулась вниз по винтовой лестнице.

Глава 22

Кариме отскочил в сторону, нанося размашистый удар одним из своих клинков и тут же разворачиваясь вокруг своей оси, а вторым совершая какое-то хитрое рубящее снизу вверх движение. В руках керса, словно живой, извивался хлыст, его искрящиеся грани жидким металлом перетекали из серого в слепящее серебро. Он плясал вокруг высокого, красивого мужчины, подчиняясь воли его рук и, я была уверена в этом, его желаний. Привратник, вернее, теперь уже его живое воплощение, ловко взмахнул хлыстом будто погонщик, и тонкий конец, метнувшись вперед, обвился вокруг кисти ассурийца, заставляя последнего разжать пальцы. Кихиро зарычал от боли, а меч звякнул о металлическую решетку пола.

Керс вновь размахнулся, на этот раз плеть заставила Кихиро отшатнуться, и он влетел спиной в стальные перила мостков. В это время справа к привратнику приблизился Аран с обоюдоострыми топорами. Он что-то произнес, но за свистом рассекающих воздух лезвий разобрать слова было невозможно. Металл засиял серебром, а вдоль стальной кромки желтым светом зажглись древние знаки, служащие защитой при атаке врага. Синеволосый крутанулся на месте, одновременно меняя положение и отступая, а хлыст вновь затанцевал над его головой подобно смертоносной змее, чтобы мгновение спустя полететь в сторону Мэхора.