Выбрать главу

Уинсом села, закинув ногу на ногу, с неодобрительным видом принюхалась и сморщила нос, почуяв табачный дым.

— Знаю-знаю, — опередил ее Бэнкс. — Скоро брошу, даю слово.

— Я насчет того дела, которое вы мне поручили, — начала она. — Думаю, вам будет приятно узнать, сэр, что интуиция вас не подвела. По данным полиции, это была машина, угнанная с Дизраэли-стрит между половиной десятого и одиннадцатью часами в тот вечер, когда пропала Лиан Рей.

— Да что вы! А Дизраэли-стрит — это улица, которая сразу за углом от паба «Олд шип»?

— Да, сэр.

Бэнкс, потирая руки, опустился на стул:

— Рассказывайте подробно.

— Владельца зовут Сэмюэл Гарднер. Я разговаривала с ним по телефону. Очевидно, он припарковал там машину, чтобы заглянуть в «Кок энд Булл» на Палмерстон-авеню, где, как он уверяет, выпил всего лишь пинту шанди.

— Кто бы сомневался! Выпей он хоть глотком больше, мы бы как пить дать привлекли его за езду в состоянии алкогольного опьянения — это теперь-то, два месяца спустя!.. Ну да бог с ним. Что вы думаете об этой истории, Уинсом?

Уинсом повернулась на стуле и, поменяв местами скрещенные ноги, одернула юбку, прикрывая колени:

— Не знаю, сэр. Кажется, налицо некоторое совпадение.

— А Иэн Скотт живет по соседству?

— Да, сэр. В том районе живет множество парней, которые угоняют машины, но… тут совпадают и время, и место…

— Точно, и то, и другое… А когда поступило сообщение об угоне?

— В тот же вечер, в десять минут двенадцатого.

— А нашли машину?..

— На следующее утро, сэр. Один из патрульных наткнулся на нее, она была припаркована в неположенном месте неподалеку от паба «Ривербоут».

— Это ведь рядом с «Олд шип»?

— В десяти минутах ходьбы.

— Ну что ж, Уинсом, картина начинает проясняться. Вы не хотите сходить и побеседовать с этим Сэмюэлом Гарднером, может, удастся выяснить у него какие-нибудь подробности? Только его надо успокоить, втолковать, что нас не волнует, сколько он выпил в тот вечер, да хоть бутылку виски, но он должен припомнить все подробности и доставить свою машину в полицейский гараж — криминалистам на обследование. Сомневаюсь, что мы что-то найдем: много времени прошло, но Скотт и Блэр об этом не знают? Или знают?

Уинсом заговорщически улыбнулась:

— Сильно сомневаюсь, сэр.

Бэнкс посмотрел на часы:

— Когда поговорите с Гарднером и его машина будет в нашем гараже, доставьте сюда Мика Блэра. Сдается мне, непродолжительная беседа в допросной окажется весьма результативной.

— Полностью с вами согласна.

— И привезите сюда Сару Фрэнсис. Нужно, чтобы они увидели друг друга где-нибудь в коридорах участка. Сумеете?

— Не сомневайтесь, сэр. — Уинсом, улыбаясь, встала и вышла из кабинета.

— Послушайте, — сказала Дженни. — Я еще сегодня не обедала. Чем стоять на улице, может, зайдем куда-нибудь поесть?

Бояться она перестала, поскольку молодой человек, не проявляя никаких агрессивных намерений, просто спросил, кто она и что ей здесь нужно. Но все же она предпочла бы продолжить общение в каком-нибудь людном месте, а не в квартире.

— Чуть дальше по дороге есть кафе, — ответил парень. — Если хотите, можно пойти туда.

— Отлично.

Все вместе они прошли немного назад вдоль дороги, пересекли ее по зебре и вошли в кафе, откуда доносился запах бекона. Дженни старалась следить за фигурой, но сейчас не сумела устоять перед аппетитным запахом и заказала сандвич с беконом и чашку чаю. Парень с девушкой заказали то же самое, и Дженни заплатила за всех. Бедные студенты редко противятся подобной щедрости. Теперь, когда они одной компанией расположились за столиком у окна, Дженни наконец поняла, что обозналась. Девушка действительно была похожа на Люси — те же темные глаза, блестящие черные волосы, но выражение лица у нее было совсем другое, а в живых глазах светился ум, такие глаза никому не внушили бы страха.

— Вы Лора, верно? — спросила Дженни.

Девушка удивленно подняла брови:

— Да. Как вы узнали?

— Ну, это нетрудно, — с улыбкой ответила Дженни. — Вы очень похожи на свою сестру, а рядом с вами ваш двоюродный брат.

Лора вспыхнула:

— Я приехала его навестить. Это не… понимаете, я не хочу, чтобы вы думали о нас невесть что.

— Не волнуйтесь, — успокоила ее Дженни. — Я не делаю поспешных выводов.

А если и делаю, то нечасто, подумала она.

— Давайте вернемся к вопросам, которые я вам задал, — прервал их Кит. Он вел себя решительнее, чем Лора, и был не склонен вести светскую застольную беседу. — Так кто вы и зачем вы здесь? Может, заодно расскажете, что вы делали в Олдертхорпе? Что вас туда привело?

Лора с удивлением взглянула на Дженни:

— Она была в Олдертхорпе?

— В субботу. Я ехал за ней до Изингтона, потом до Сперн-Хед. А когда она свернула на шоссе М62, повернул обратно. — Он снова перевел взгляд на Дженни: — Не хотите ответить?

Кит был симпатичный молодой человек. Каштановые волосы, явно уложенные у дорогого стилиста, чуть прикрывали уши и спадали на воротник, да и одет он был получше, чем большинство студентов Дженни: легкий пиджак спортивного покроя, слаксы из твила и до блеска начищенные туфли. Он немного пыжился, смешно гордясь своим консервативным, на академический манер, внешним видом. Лора, напротив, была одета в свободные, бесформенные вещи, надежно скрывающие от мужских глаз все привлекательные особенности ее фигуры. Девушка была немногословна, держалась неуверенно, поэтому Дженни очень хотелось успокоить ее, уговорить не волноваться, убедив в том, что она, Дженни, не причинит им вреда. Видя, как бережно Кит относится к сестре, она размышляла над тем, как складывались их отношения после Олдертхорпа.

Дженни рассказала, кто она и чем занимается, объяснила, что ее интерес к прошлому Люси Пэйн вызван необходимостью разобраться в ее настоящем. И Лора, и Кит слушали очень внимательно. Когда она закончила, они переглянулись — у Дженни возникла мысль, что они общаются друг с другом каким-то неведомым ей способом. Она, конечно, не верила в телепатию, однако понимала: все пережитое ими в детстве создало такие прочные и глубокие узы, что они понимали друг друга без слов.

— А почему вы решили, что там найдете ответы на свои вопросы? — спросил Кит.

— Я психолог, — ответила Дженни, — не психиатр и не приверженец Фрейда, но верю, что наше прошлое формирует нас, делает такими, какие мы сейчас.

— Ну и какова сейчас Линда, то есть Люси, как она себя называет?

Дженни развела руками:

— В этом-то и вопрос. Пока у меня нет ответа. Надеюсь, вы поможете мне в этом разобраться.

— А почему мы должны вам помогать?

— Не знаю, — призналась Дженни. — Разве что в прошлом остались какие-то комнаты, двери в которые вам и самим еще предстоит открыть.

Кит рассмеялся:

— Доживи мы хоть до ста, и тогда до конца не разберемся с прошлым, — сказал он. — Что конкретно вас интересует?

— Линда ведь была с вами, одной из вас?

Кит и Лора снова переглянулись, Дженни страшно захотелось узнать, о чем они думают. Вероятно, они пришли к согласию, потому что Лора ответила:

— Да, она была с нами, но держалась отдельно.

— Как это понять, Лора?

— Линда была самой старшей, она заботилась о нас.

Кит иронически хмыкнул.

— Кит, она правда заботилась!

— Хорошо-хорошо, я согласен, — успокоил Кит сестру.

Губы у Лоры задрожали, и Дженни показалось, девушка вот-вот заплачет.

— Продолжайте, Лора, — попросила она. — Пожалуйста.

— Линда моя сестра, — сказала Лора, — но между нами разница в три года, а в детстве это огромная дистанция.

— Верно. У меня такая же разница с братом — он старше на три года.

— Ну тогда вы понимаете, что я имею в виду. Я по-настоящему и не знала Линду. Она казалась мне иногда совсем взрослой, и я просто ее не понимала. Маленькими мы вместе играли, но чем старше становились, тем больше расходились, особенно когда… ну вы знаете…

— Как она вела себя?

— Линда? Очень странно. Сильно отдалилась от нас, замкнулась в себе. Порой играла с нами, а порой… скажем так, вела себя жестоко.