От времени возьми все, что можешь (русская).
Кто временем не дорожит, у того всегда убытки (азербайджанская).
Всему свое время (русская, латышская, карельская, мордовская).
На все нужно время (русская).
Ничто так не воспитывает человека, как время (татарская).
ВЫДЕРЖКА
Выдержка и сметка — для бойца находка (русская).
Кто сдержан, тот умен (русская).
Победит тот, у кого хватает выдержки (русская).
Сдержался — в беду не попался (русская).
Если твоя левая рука замахнется, удержи ее правой (чувашская).
У кого разум, у того и выдержка (кабардинская).
Кто сдержался — тому краснеть не придется (чеченская).
ВЫРУЧКА
Сам погибай, а товарища выручай (А. Суворов).
Выручай товарища — и сам будешь цел (русская).
За товарища головы не жалей (русская).
Кто друг друга выручает, тот врага одолевает (русская).
Нога ногу подкрепляет, рука руку усиляет (А. Суворов).
На товарища надейся, да и сам его выручай (русская).
Вместе голод и жажду переноси, но товарища не бросай (хакасская).
Большая заслуга — выручить в бою друга (русская).
Выручишь товарища в бою — отведешь от себя беду (русская).
Друг за друга стой — выиграешь бой (русская, украинская).
Все за одного, один за всех, вот и в бою успех (русская).
ВЫУЧКА
Выучку свою применяй в бою (русская).
Неучу воевать — что теленку медведя пугать (русская).
Победу дает отличная выучка и взаимная выручка (русская).
Кто хорошо военное дело знает, тот в бою побеждает (русская).
Чтобы успешно воевать, надо много знать (русская).
Боевым опытом овладеешь — врага одолеешь (русская, украинская).
В учебе поленишься — в бою помучаешься (русская, карельская).
В поле поблажки — в бою промашки (русская).
Чтоб на войне везло, надо знать военное ремесло (русская).
В военном деле силен — в бою не будешь побежден (русская).
И военное дело мастера боится (русская).
Всякий боец должен знать, как врага побеждать (русская).
Где нет знаний, там нет победы (русская).
Выучку совершенствуй свою: она пригодится в бою (русская).
Г
ГАРМОНЬ
Гармонь не огонь, а разогревает (русская).
Гармонюшка-матушка лучше хлеба-батюшки (русская).
Бери гармонь в руки — и не будет скуки (русская).
Легка дорожка, если есть гармошка (русская).
И у гармошки есть свой язык (удмуртская).
ГВАРДИЯ
Гвардия умирает, но не сдается (русская)*.
Где наступает гвардия, враг не устоит; где гвардия обороняется, враг не пройдет (русская).
Где гвардия наступает, там враг отступает (русская, белорусская).
Гвардейца смерть никогда не испугает (мордовская).
Где гвардейцы, там победа (русская).
С гвардейцами знаться — ума набираться (русская).
Суворовский завет свят: гвардейцы насмерть стоят (русская).
Некуда врагу деться, если нарвется на гвардейца (русская).
Лучший армеец — советский гвардеец (русская).
Гвардеец стоек, он десятерых стоит (русская).
Гвардейцам страх неведом (русская).
Гвардии воин славы достоин (русская).
Гвардеец умирает, но оружия из рук не выпускает (русская).
Гвардейцы приходят — горе уходит (русская, украинская).
Гвардейская хватка цепкая (русская).
Гвардейский миномет везде врага найдет (русская).
От гвардейской хватки фашист кажет пятки (русская).
Гвардейская слава — фашисту отрава (русская).
ГЕРОЙСТВО
Герой умирает — о себе память оставляет (русская).
Героизм побеждает смерть (мордовская).
Герою нет смерти (башкирская).
Кто умирает со славой, тот не страшится смерти костлявой (русская).
Геройство не гибнет, геройство даром не пропадает (башкирская).
Если герой и умирает, слава остается (башкирская).
Герой умирает — заветы его остаются (каракалпакская).
Герою нет смерти (башкирская).
Тот побеждает, кто смерть презирает (русская).
Кто мечтает о победе, тот не думает о смерти (русская).
Герой в бою думает не о смерти, а о победе (русская).
Смертью героя пал, а Родину не продал (русская).
Герой в бою как в песне запевала (русская).
Где герой пал, там курган встал (русская).
Двум смертям не бывать, а одной не миновать (русская).