Тому, кто поскользнулся, руку подай (мордовская).
Помогай другим — и беда минует тебя (азербайджанская).
Сам пропадай, друга выручай (грузинская).
И заяц одолеет, когда волк поможет (литовская).
Собака, чувствуя подмогу, волка растерзает (лезгинская).
С помощью волка и комар коня повалит (чувашская).
Кто охотно помогает другому в добром деле, тот и сам может рассчитывать на помощь (киргизская).
В несчастливый час узнаешь верного человека (украинская).
Не помогающий своему пострадавшему товарищу — зверь (абазинская).
Помоги, и тебе помогут (азербайджанская).
Коли помогать, так в полную силу (каракалпакская).
Глупый старается погубить другого, умный старается помочь другому (чувашская).
— Плохой человек, куда идешь? — Мешать. — Хороший человек, куда идешь? — Помогать (бурятская).
Тот, кто имеет поддержку, не будет побежден (каракалпакская).
Кто друг другу помогает, тот врага одолевает (русская, туркменская).
Помогающий другим найдет и себе помощь (бурятская).
Кто помогает сразу, тот помогает вдвойне (удмуртская).
Тот брат, кто в беде поможет (карельская).
Я тебе помогу, ты мне — это первый закон на войне (русская).
Товарищ товарища вытащит из стенной дыры (осетинская).
Помогающие друг другу врага отвратят (туркменская).
ПОРЯДОК
Без порядка армии нет (русская).
Порядок в роте — и старшина в почете (русская).
Порядок — сила (русская).
Порядок — душа всякого дела (русская).
Что в порядке лежит — само в руки бежит (украинская).
Без порядка будешь жить — раньше времени постареешь (литовская).
Где нет порядка, там не жди успеха (грузинская).
Там, где порядок царит, там и счастье гостит (мордовская).
В порядке все хорошо (осетинская).
ПОСЛЕДНИЙ
Последнему и место крайнее (мордовская).
Последний может стать первым, а первый — последним (якутская).
Последняя удача лучше первой (русская).
На последнего собаки лают (латышская).
ПОСПЕШНОСТЬ
Скорость нужна, а поспешность вредна (русская, грузинская).
Кто слишком спешит, позже кончает (русская).
Скорый спех — людям на смех (русская).
От спеху наделаешь смеху (русская).
Скоро бегающий скоро устанет (узбекская).
Спешащий часто спотыкается (грузинская).
Спешащая нога скоро спотыкается (татарская).
Дело верши, да не спеши (русская).
Поспешай, да не торопись (русская).
Не всегда успешно, что поспешно (русская).
Поспешность приносит много раскаяний (таджикская).
ПОСТ
На посту, что на войне, будь бдителен вдвойне (русская).
Воин на посту всегда начеку (русская, украинская).
На пост иди — в оба гляди (русская).
На посту зевать — смерть зазывать (русская).
Пост охраняй — рот не разевай (русская).
Надежный пост — победе мост (русская).
Прижмись к штыку и будь начеку (русская).
Став на пост, не будь на посту прост (русская).
В карауле закон прост: зорко охранять пост (русская).
Важен тот пост, на который ты поставлен (русская).
Смерть найду, а с поста не сойду (украинская).
Чтоб на пост не пришел враг — от устава ни на шаг (украинская).
Если слепого поставишь на пост, твой народ будет ограблен (киргизская).
Слепого в караул не ставь — врага на Родину пропустит (туркменская).
На посту заснешь — Родину подведешь (русская).
Потому и пропал, что на посту спал (русская).
ПОСТУПОК
Плохие поступки глаза колют (литовская).
Красив тот, кто поступает красиво (русская).
Плохой поступок к хорошему не приведет (мордовская).
Один дурной поступок порождает другой (армянская).
ПОХОД
Солдату в походе что ни день, то новоселье (русская).
На привале весело — в походе легко (русская).
В поход не бери лишнего — не потеряешь нужного (русская).
В походе всякая лишняя нитка тяготит (русская).
В походе и иголка тяжела (русская).
Как обуешься, так и дойдешь (русская).
Умудряют солдата не годы, а боевые походы (русская).
Время года и погода не помеха для похода (русская).
ПОЧЕТ
Почет и славу собирают по капле (русская).
Тому почет будет, кто Родину не на словах любит (русская).