— В «Роней Плаца» согласна. Слава богу, мне больше не придется умолять тебя жениться на мне, как в тот прошлый раз..
Они прошли служебным ходом до вестибюля. Майк спросил у дежурного, нет ли для него почты. Но почты на сей раз не было никакой.
— Я жду телефонного звонка из Нью-Йорка,— сказал он дежурному.— И имейте в виду, что это единственный звонок, на который я отвечу. По другому поводу я вас прошу меня не беспокоить, кто бы ни позвонил.
— Слушаю, мистер Шайн,— ответил дежурный, делая отметку, в своей записной книжке.
Майк и Филлис, радостные, поднялись в свою квартиру на третьем этаже. Не говоря ни слова, Филлис сразу же прошла в спальню, чтобы снять твидовый костюм и надеть домашнее платьице, из бледно-голубого шелка, которое так шло к ней и которое Майк так любил.
— Если ты воображаешь, Майк, что заставишь меня ждать вечера, чтобы выслушать твои объяснения, почему ты оставил меня на ночь гнить в этой ужасной тюрьме, то ты страшно заблуждаешься,— заявила она, выходя к мужу в гостиную.
Она села к нему на колени и обняла за шею. Шайн поцеловал ее.
— Мне особенно и рассказывать-то нечего, за исключением того, что твой гениальный муж хитроумно раскрыл, что убийцей всех этих несчастных людей является Трип.
— Убийцей кого?
— Всех на свете. Он ведь убил свою жену, Джое Дарнела, а потом и Карла Мелдрума. Не говори мне только, что тебе не удалось достать все эти доказательства, когда ты демонстрировала свою сексапильность Мелдруму! — проговорил с лукавой усмешкой Шайн.— Он был ненормален или что? Ты не думала, что он все же мог тебя использовать?
— Не насмехайся надо мной, Майк. Ты ведь отлично знаешь, что я все это делала только для того, чтобы хоть немного помочь тебе,проговорила-не-сколько обиженным тоном Филлис и надула, губки..
Он страстно прижал ее к себе и пробормотал, прижимая свои губы к ее волосам:
— Никогда не повторяй этого больше, Филлис, дорогая.
— Так я, действительно, запутала все, да?
— Ты можешь это сказать. И ты поставила своей неосмотрительностью меня в ужасное положение.
— Да, но... после, того как я выслушала Леору Трип, я была совершенно уверена, что этот удар ей нанес Карл Мелдрум. И это тем не менее очень странно, знаешь? Потому что он очень много пил и все время повторял мне, что Леора Трип была очень хорошей женщиной, очень любящей.
— И я тоже полагаю, дорогая, что это действительно так й было. Мелдрум видел, как Трип душил свою жену. Но он совсем не хотел, чтобы Трипа осудили,— это не входило в его планы, потому что он собирался шантажировать его. Только он сам был слишком доверчив, когда так неосмотрительно, не заподозрив опасности, назначил Трипу это свиданье.
Филлис вдруг резко вздрогнула и встала.
— Мне сейчас кажется, что я видела просто какой-то кошмар. Ты хочешь сказать, что это мистер Трип вошел тогда в квартиру, когда я вырвалась от
Мелдрума и спряталась в спальне? И потом он убил Мелдрума, и этот, другой тип, Ренслоу, пришел уже после, а я даже и не заметила этого?
— Тебе нужно было для этого подглядывать в замочную скважину, как это делают настоящие детективы, дорогая. Это все действительно так и происходило. Трип все очень тщательно рассчитал и очень хорошо, что он не знал, что ты находишься так близко в спальной комнате, иначе, как я думаю, это обстоятельство заставило бы нашего преступного друга решиться на еще одно преступление, и я должен тебе признаться, что это здорово заставило меня призадуматься. '
Шайн казался умирающим от усталости и нервного напряжения. Филлис заметила это, быстро сбегала на кухню и принесла поднос с ледяной водой, бутылку с коньяком и два стакана. Она придвинула к его креслу низкий столик, наполнила стаканы и снова села на колени к мужу.
Через несколько минут она прошептала:
— А эта бедняга Марг? Что с ней будет, Майк? Для нее будет очень большим облегчением, когда невиновность несчастного Джое будет доказана, ведь у нее все же будет ребенок...
— Ты, Филлис, должна немного заняться ею, если, конечно, у тебя будет такое желание. Посмотри, не нуждается ли она в чем-либо? В настоящий момент ей ничего не надо, потому что я послал ей тысячу долларов, которые нам передала Леора Трип. А потом... ну, если у Марг будет мальчик, может быть, она позволит нам усыновить его.
При этих словах Филлис вдруг подскочила.
— Усыновить?! Что за нелепая мысль! Послушай меня, Майк, хорошенько. Я считаю, что если я захочу иметь мальчика, то я как будто способна сама это сделать!
Шайна вдруг обуял страшный смех. Его руки бессильно упали, но он вскоре пришел в себя и поднял Филлис вверх своими железными руками.
Было шесть часов утра, когда резкий телефонный звонок пробудил их от глубокого сна. Шайн пошарил на ночном столике, нащупал телефонную трубку, снял ее и проворчал сонным голосом:
— Шайн.
— Не кладите трубку,— послышался голос телефонистки.— Абонент, говорите... Это Нью-Йорк...
Филлис, тоже проснувшаяся, приподнялась на локте и зевнула, в то время как ее муж продолжал ворчать:
— Да, это Шайн, мистер Соренсон. Одну минуту, прошу вас...
Майк положил трубку на столик, встал и пошел к шкафчику налить себе коньяку. Филлис сделала большие глаза и прошептала:
— Кто это, Майк?
— Это Нью-Йорк, дорогая.
Он не спеша закурил сигарету, снова лег в постель, комфортабельно устроился и только после этого снова взял трубку.
— Говорите, я слушаю.
Он слушал довольно продолжительное время, потом очень спокойно ответил:
— Я отлично все понимаю, мистер Соренсон, но я все же боюсь, что это будет не так просто. Я должен вам сказать, что был глубоко оскорблен, когда вы воспользовались таким случаем и порвали наш с вами контракт вчера. Очень опечален, поверьте. Так что, если вы хотите составить новый контракт, я считаю, что вы должны удвоить мое вознаграждение.
Потом он удовлетворенно улыбнулся и положил трубку на рычаг.
Луи Тома
Фрагмент
* * *
— Здравствуйте. Мне нужно поговорить с месье Морэ.
— Я у телефона,— ответил Даниель, не вынимая трубки изо рта.
Он только что пришел домой и лишь успел снять пальто, как тишину его квартиры нарушил звонок.
— Я с большим интересом прочел вашу статью в журнале «Криминалистика».
— Это было интервью,— пояснил Даниель.— Статья не моя.
— Но в ней ваши идеи. А только они важны.
Звучный, бархатистый голос, казалось, принадлежал мужчине, который выделялся среди других и высоким ростом, и солидным служебным положением.
— Благодарю за похвалу,— усмехнулся Даниель,— но мои мысли не особенно оригинальны. Их высказывали еще до меня.
— Не скромничайте, месье Морэ. Я криминалист, сотрудник ЦНИИ — Центрального национального научно-исследовательского института. (Даниель был польщен.) Я работаю с мотивами преступлений. Мне бы хотелось побеседовать с вами.
— Прекрасно.
— К сожалению, у меня вечно не хватает времени. Но сейчас я свободен и нахожусь в вашем районе.
Было десять минут второго. После обеда Даниель ничем не был занят. Кроме того, он любил импровизированные встречи.
— Я буду очень рад, если вы придете,— ответил он.
— Прямо теперь?
— Да, если хотите.
— Очень хорошо. Через несколько минут буду.
— Поднимитесь на лифте «В» на верхний этаж. Моя дверь напротив.Даниель положил трубку и радостно улыбнулся. Предстоящий разговор был. интересен прежде всего как новое доказательство заметного возрастания его авторитета за последние годы. Впрочем, и само интервью в «Криминалистике», и то' что сотрудник научно-исследовательского института так увлекся мнением Морэ,— свидетельствовали о том же.
Журнал, строгое оформление которого указывало на серьезность содержания, лежал у Даниеля на письменном столе. Он сел в кресло и перелистал знакомые страницы. «Убийца — человек не интеллигентный». Под этим заголовком на четырех страницах было напечатано само интервью. Перед ним помещалась статья о. реабилитации освобожденных заключенных, а после — статья с соображениями о преступности среди молодежи.