Его вычисления подтвердились, несмотря на то что он вынужден был дважды объехать здание, прежде чем нашел место для стоянки.
В доме Валери он отыскал на двери консьержки список жильцов.. Там значилось: «Ва:лери Жубелин, пятый этаж налево».
Лестница была широкая и чистая, хотя стены уже давно требовалось побелить. Забравшись наконец на пятый этаж, Морис стал раздумывать: «Должен ли я вообще вмешиваться в это дело? О чем я стану ей говорить? И что это, собственно, даст?» .
Но, возможно,, причиной .его колебаний была проста^ трусость. Он решительно нажал на кнопку звонка. Один, два, три раза прозвучал сигнал, видимо, в пустой квартире. Было без десяти минут семь.
«Она еще не пришла домой»,— подумал Морис, сходя вниз по лестнице.
Он снова убеждал себя, что страшного ничего не случилось и нужно подождать возвращения девушки. На другой стороне улицы он увидел кафе, зашел туда и занял столик у окна, откуда мог наблюдать за входом в дом № 57.
На столе лежала вечерняя газета. Крупный заголовок на первой полосе заставил вздрогнуть его сердце.
«ПОСЛЕДНЕЕ УБИЙСТВО ДАНИЕЛЯ МОРЭ НЕ БЫЛО ИМ ВЫДУМАНО».
Непосредственно о деле в газете сообщалось очень немногое, зато там поместили несколько фото: сияющий Даниель награждается большим призом по разделу криминальной литературы четыре года назад; фасад его дома, два окна на четырнадцатом этаже отмечены крестиками; носилки, накрытые простыней, рядом санитарная машина; уборщица, смущенно застывшая перед объективом, и комиссар Фушероль с самодовольным выражением лица.
Просматривая заголовки, Морис не спускал глаз с дома, куда уже вошло множество людей. Женщины были либо старые, либо толстые, либо тощие, либо просто непривлекательные — никто из них не походил на Валери Даниеля.
Морис закончил чтение, ничего нового не выяснив, и тотчас увидел ее — даму, выпрыгивающую из такси. Это несомненно была она: фигура, длинные белокурые волосы, строгий серый костюм — все подходило. Такси поехало дальше, а Валери скрылась в подъезде.
Морис заторопился. Сопровождаемый проклятиями, он пробрался сквозь поток автомобилей, вошел в подъезд дома № 57 и поспешил вверх по лестнице, слыша впереди цоканье высоких каблучков.
Когда он, задыхаясь, добрался до пятого этажа, Валери открывала дверь.
— Извините, вы мадемуазель Жубелин?
Она испуганно посмотрела на него: он тяжело дышал, на лбу выступили капельки пота. Валери в страхе замерла с расширенными от ужаса глазами.
— Вы Валери Жубелин?—снова спросил он.
Обеими руками она прижала чемоданчик к груди и напряженно кивнула. Очевидно, она была в шоке и только потому не позвала на помощь, что у нее пропал голос.
Глава 4
— Не бойтесь, мадемуазель. Я ничего вам не сделаю.— Одышка у Мориса постепенно проходила,— Я пришел как друг.
— Я не знаю,— пробормотала она подавленным голосом.— Я ничего не знаю.
— Не пугайтесь, я друг Даниеля,
Он старался двигаться плавно и говорить тихо, словно перед ним стоял зверек, которого нужно было приручать.
— Мое имя Морис Латель.
Его слова произвели желаемое действие. Расширенные глаза приняли нормальный вид, искаженное лицо расслабилось.
— Извините, что я так глупо себя вела.— Валери снова повернулась к двери и открыла ее,—Даниель часто говорил о вас.
Она пригласила Мориса войти. Квартира точно соответствовала описанию Даниеля. Валери — тоже: она даже казалась еще более привлекательной и не только очаровательной и элегантной.. Глядя в ее глава, человек думал, что смотрит в зеркало глубокого Озера. Мориса взволновала эта серьезность.
— О его смерти,— проговорила она,— я узнала из газет.
Морис радовался, что она хотя бы не плакала.
—Я едва чувств не лишилась. Поскорее зашла в кафе, выпила коньяку и потом... потом купила еще одну газету. Но немного из нее выяснила.
— К сожалению, полиция тоже немногим располагает.
Валери опустилась на кушетку, а Морис в неудобной позе присел на пуфик.
— Вы его видели? — спросила она.
— Да, смерть не обезобразила его. Преступник практически не оставил следов. Полиция блуждает в потемках. — Морис с трудом проглотил комок, застрявший в горле, и, чтобы не расплакаться, резко спросил:— Почему вы так испугались, увидев меня? Приняли за Оноре Дюпона?
Он напряженно ожидал ее ответа. Валери содрогнулась.
— Разве Даниель рассказал вам о нем? — пробормотала она..
— Да.
Она наклонилась к нему ближе, и Морис снова заметил ужас в ее глазах.
— Ведь он сумасшедший, правда?
— Разве Даниель был такого мнения?
— По-моему, да. Но он в этом сомневался.
— А что он сообщил вам позавчера вечером в «Попугае»?
Когда Морис сказал ей название ресторана, она съежилась.
— Неужели вы встречались с ним после этого? — спросила она.— Где? Когда?
Морис предпочел промолчать. Ему хотелось сначала услышать из ее уст описание событий, изложенных в рукописи, и получить доказательство того, что они действительно имели место, а не были плодом фантазии Даниеля.
— Сперва вы расскажите мне об этом вечере,— попросил он.
—Если вам непременно нужно...
— Прежде всего меня интересует ваша беседа. Если я правильно информирован, Даниель впервые произнес имя Дюпона за десертом, не так ли?
— Да. Я еще подумала, что он ревнует, но ошиблась. И потом... Сейчас я, конечно, жалею, но тогда меня рассмешили его опасения.
Как только Валери приступила к рассказу, фразы начали складываться сами собой. Ее изложение совпадало с версией Даниеля по всем пунктам.
— После ужина он зашел ко мне —Она говорила об их связи спокойно и без ложного стыда.— Мы познакомились около года назад на вечеринке, организованной рекламным агентством, в котором я работаю.
Вытянув ноги вперед на своём низком сиденье, Морис казался вдвое длинней, чем был. Он вдруг поймал себя на том, что стал воображать Валери совсем другою. Он представил, как она раздевается, собираясь улечься на кушетке. Кровь прилила к его лицу, и он побыстрее отвел глаза в сторону. Смущение, досада и стыд были реакцией на его эротическое видение. Сила вскипевшего чувства испугала Лателя. Он встал и начал расхаживать по комнате.
— Вы любили его? —спросил он с агрессивностью, непонятной даже ему самому.
— Мне хотелось обладать им,— ответила Валери.
«Значит, не любила»,— подумал он с радостью. А затем сообразил, что и в этом пункте обе версии — ее и Даниеля — совпадают. Даниель написал, что они скорее были любящими товарищами, нежели страстными любовниками.
— Итак, попытаемся обобщить,— сказал Морис, желая выделить важнейшие обстоятельства.— Позавчера к Даниелю явился Дюпон, в тот же день Даниель с вами ужинал и потом провел здесь ночь. После вчерашнего звонка из вашей квартиры он послал мне текст и был убит. Сегодня я получил фрагмент рукописи, а уборщица нашла труп Даниеля. И вот — я у вас.— Он пожал плечами и добавил: —Но вы знаете не больше моего. А полиция еще меньше.
Нетвердыми шагами Валери подошла к окну и задернула гардины.
— Почему же полиции известно меньше нашего? — спросила она.
— Я не сообщил им, как вас зовут: боялся, что вам это не понравится.
Она поблагодарила его улыбкой и открыла чемоданчик, лежавший на кушетке. Под желтым альбомом эскизов обнаружилось множество всяких предметов. Она извлекла из кучи пачку сигарет.
— Так или иначе завтра утром я отправлюсь в полицию,— заявила она.—Но сначала мне необходимо кое-что вспомнить. Сегодня вечером не пойду, поскольку...— Она нервным движением схватила зажигалку, отделанную крокодиловой кожей, и закурила сигарету.— ...Поскольку я боюсь.
— Вы боитесь Дюпона?
— Нет, все случившееся меня перепугало. Если этот парень сумасшедший, он может найти себе еще какую-то жертву. Даниель советовал мне на всякий случай быть осторожной.