На следующий день закипела работа. Строители, везде сопровождающие войско, приступили к сооружению понтонной переправы на другой берег. Ремесленники были набраны со всех земель, где проходил Кир со своим войском, но в основном это были греки с ионийского побережья. Они были искусны как в возведение осадных орудий, так и других сооружений. На судах для защиты воинов во время переправы и чтобы им не чинили препятствий, воздвигли башни, с большими смотровыми площадками наверху. Там сидели воины с луками и зорко вглядывались в противоположный берег. А опасаться было чего. Вся скифская сторона была черна от всадников, заполонивших собой всё пространство. Временами некоторые подъезжали к самой воде и стреляли из лука. Но Аракс в этом месте был так широк, что стрелы едва долетали до середины.
Сотник Араш тоже принимал участие в строительстве мостов. Всю амуницию он сложил в обозе, а остался только в штанах да кожаной рубахе. На правом боку, по персидскому обычаю, висел кинжал в ножнах. Это был трофей, достававшийся Арашу при штурме высоких стен Фокеи, когда настырные греки не хотели сдавать свой город, и он с ним никогда не расставался… Как и другие воины, Араш подносил тяжёлые, в два обхвата брёвна ближе к воде. Потом их связывали верёвкой, изготовляемой из специальных пород деревьев, и спускали на воду. Когда начнётся переправа, на такие понтоны будут загоняться колесницы, вместе с упряжками коней. Поэтому их надо было связывать особо крепко, чтобы в бурных водах Аракса брёвна не разъехались. За это строителей ожидала смерть, скорая и беспощадная.
Три дня минуло с того времени, как сотник пленил вражеского воинами, но о нём словно забыли. Даже Мазарес, проезжая мимо, не обращал на него никакого внимания. Как будто это не он, рискуя жизнью, выполнил поручение и не доставил пленника, который теперь ожидает своей участи в клетке, связанный по рукам и ногам... Один раз, во время перехода, Араш подъехал к арбе, на которой везли скифа. Пленник узнал его и бросился на деревянные прутья, стараясь дотянуться связанными руками до Араша. Даже то, что охранник тут же, весело ощерившись, перетянул его плетью, не возымело на варвара никакого действия. На его спине набух большой рубец, но он продолжал скалиться и что-то кричать сотнику на своём непонятном языке, грозя тому связанными руками. Араш никак не проявил своих чувств, а, немного сутулясь, сверху вниз, смотрел на человека… Он не стал над ним насмехаться, как сделал бы, наверное, любой другой, радуясь беспомощности пленника. Араш считал, что врага надо уважать, даже такого свирепого, как этот, готовый перегрызть зубами прутья своей клетки…
После той вылазки Арашу дали новых людей, набранных из покоренных племён. Войско царя Кира постоянно пополнялось живой силой и в каждом завоёванном государстве набирались новые воины. Потом они рассредоточивались по разным отрядам, а военачальники зорко следили за тем, чтобы нигде не пересекались воины одного и того же племени и чтобы они не смогли затеять бунта или заговора. Войско царя царей напоминало многоголосый табор, где можно было услышать любую речь и наблюдать воинов любой национальности, но все они, как единый, живой организм, были подвластны воле Кира. Одно оставалось неизменным - командирами над сотнями и тысячами стояли родовые персы. Только им царь мог доверять и знал, что в трудную минуту, они не предадут и не покажут врагу спину.
Но и из тех, кто не был персом по рождению, попадались такие, кто в силу своего ума и таланта, становился ближним человеком царя. Пример тому - мидянин Гарпаг, ещё в молодости служивший царю Астиагу, своему родственнику. Когда представилась такая возможность, он переметнулся к Киру. В дальнейшем помог ему овладеть всей Мидией и поныне верно служит своему царю... Араш хотел повторить его судьбу. Он ещё молод и если боги будут на его стороне, то удача ему непременно улыбнётся...
Постройка очередного плота почти завершилась, когда Араш почувствовал среди воинов, которые, как и он, трудились над постройкой плотов, какое-то волнение. Он поднял голову. В их сторону двигалась кавалькада всадников. Их было много, несколько тысяч, одинаково одетых в праздничные доспехи, и они представляли собой великолепное зрелище. Солнце отражалось от позолоты круглых, ассирийских щитов и играло на обнажённом оружии. В гривы коней были вплетены разноцветные бусы, броня блестела так, что было больно смотреть. Ехавший первым держал высоко над головой стяг и только по нему Араш догадался, что это царь царей почтил их своим присутствием. Стоило пышной процессии приблизиться, как все повалились на пыльную землю, приветствуя повелителя вселенной.