Глава вторая «Сделка».
«Это самое великое путешествие со времен царя Ниолека, который приказал своим подданным выяснить, насколько далеко простираются земли мира. Эванийцы гордятся своими достижениями и по праву считаются самыми известными мореплавателями и исследователями земель неведомых» - Фепий в очередной раз окунул гусиное перо в чернила, сделанные из краски каракатицы, и занес руку над свитком. Эванийцы.... Да они чуть не закидали Фепия камнями, когда услышали, что он пытается им донести. «Виданное ли дело?!» - возмущенно кричали достойные мужи, одетые, как подобает, в туники с ниспадающими свободно плащами на плечах. - «Заявить, что на севере есть жизнь!...» - Хозяин! - прервал мысли путешественника Копо, черный, как сажа в печи, и блестящий, как черное отполированное дерево. - Мы подплываем к Кунде! - Отлично! - бодро ответил моряку Фепий, и, оставив свиток на столике, прихватив легкий короткий меч и, на ходу накинув плащ, вышел из каюты, покачиваясь вместе со своим кораблем на волнах, что принесли его вместе с попутным ветром, в гавань Кунды. Это был город, где роскошные особняки с мраморными статуями соседствовали с хибарками, слепленными наспех из глины и камыша.
На торговой площади в это время было изнуряюще жарко. Фепий, привыкший к теплу, и то старался укрыться в тени, передвигаясь от лотков с драгоценными пряностями к крытому прилавку, где торговец, обмахиваясь шелковым платком, предлагал покупателям «лучшие ткани Кунды и Хамираса». Правда, в такую жару большинство покупателей спрятались в тавернах , попивая холодный шербет и обсуждая очередную сплетню про то, что работорговец Эмин снова удивил весь город своей новой находкой - получеловеком в клетке. Вот уж кому сопутствует удача! Поймать такую добычу не каждому по силам. Размышления торговца тканями прервал чей-то голос. Перед прилавком стоял какой-то человек, с копной светлых вьющихся волос, и удивительно яркими синими глазами на загорелом лице. Высокий красавец повторил свой вопрос:
- Уважаемый, вы продаете парусину?
- У меня в лавке найдется все! - гордо заявил торговец. = Вижу, вы - опытный мореплаватель, и прибыли сюда издалека, - добавил он в надежде завязать разговор.
Фепий словно не слышал этих слов. Он повернулся к Копо, и тот. кивнув, отправился договариваться с торговцем о покупке ткани, а Фепий отправился дальше. Он видел множество подобных базаров. В Эвании, откуда он родом, на рынках нет подобной толчеи и крика. Цивилизованный человек не станет орать, надрывая глотку о том, что у него самый лучший товар. Хорошую вещь и так разглядеть нетрудно. Однако, надо приглядеть и кое-что еще. К сожалению, его команда не пылала желанием отправиться в неизвестность. И когда, достигнув Хамираса, города двух царей, он заявил, что желает отправиться далее, чтобы достичь самых северных земель, матросы глухо заворчали и нахмурились. Наконец, самый наглый из них, Нико, прямо заявил, «что не готов подохнуть от холода неизвестно где». Фепий всерьез побаивался бунта. Какое-то время он еще сможет путешествовать на корабле, но позднее придется искать путь по суше. Надо найти какого-нибудь мальчишку в помощь, и купить мулов или лошадей. Без них нечего и думать о продолжении пути. Мореплаватель остановился возле маленького фонтана, где люди могли отдохнуть, умыться и попить. Фепий тщательно умыл лицо и руки, набрал в подставленные ладони холодной освежающей влаги, стекавшей из трубки в мраморную чашу, и уже поднес ко рту. И вдруг путешественник посмотрел вперед, и прохлада воды брызгами выплеснулась из рук. Из грязной железной клетки, стоявшей на рыночной площади, на него смотрел человек.
- Горгоний! - невольно воскликнул Фепий, выставляя скрещенные пальцы левой руки в защищающем жесте, но потом взял в себя в руки. Не пристало мореплавателю и ученому издавать бессвязные выкрики, словно испуганному ребенку. И все же... Это просто невероятно. Горгоний - получеловек, полузмей. Здесь, в городе. Это такая редкость! А если он вырвется из клетки? Ведь всем известно, что горгоний может любого испепелить на месте. Фепий медленно направился к невольникам, стараясь не глядеть в сторону клетки. И все же она притягивала его взгляд. Ученый не успел подойти к столбу, у которого сидели рабы, как к моряку подбежал хозяин невольников Эмин. Это был маленький худощавый человек с проницательным недобрым взглядом. Поверх опоясанной роскошным вышитым шелком кушаком рубахи торговец накинул богато расшитый халат, а на ноги нацепил туфли с загнутыми носами. Его лысая непокрытая голова блестела на солнце. Черная курчавая борода на лице работорговца явно старалась компенсировать отсутствие растительности на макушке..