Выбрать главу

— Значит, ваш муж приказал вам организовать мое убийство?

— Не совсем так. Он сказал: делай, что хочешь, но чтобы этот человек исчез навсегда. А я очень люблю своего мужа…

— Ну, да, — подумал я, — мы это уже слышали в прошлый раз. Двое голубков милуются, а на всех остальных начихать.

— Где вы нашли наемного убийцу?

— Это было непростое дело, и я потратила кучу денег. Но мне сказали, что он лучший в своем деле. Как же вы могли спастись?

— A propos, madamе*, я тоже лучший в своем деле.

— Он… мертв?

*A propos, madamе – кстати, мадам (франц.)

— Увы.

В глазах коронессы вновь заметался страх.

— Но вы же могли сами расправиться с t`Виньером, — заметил я раздраженно, — тем же путем, послав наемного убийцу. Зачем было впутывать меня?

— Такая смерть выглядела бы крайне подозрительно, и началось бы официальное расследование. А так, будучи завзятым дуэлянтом, t`Виньер ранен на одной из дуэлей – никаких ненужных вопросов не возникает.

— О, изощренное женское коварство! – воскликнул я.

— Я горько кляла себя, что пошла на это, — в голосе коронессы послышались рыдания, — но было уже поздно. А предупредить вас не было возможности, я не знала, где вы живете и где проводите свое время. Пощадите же меня!

— Я не убиваю женщин, — мои слова, наверное, прозвучали пафосно, но я сказал их от души.

— Вы хотите убить моего мужа? – коронесса заломила руки. – Умоляю вас – не делайте этого, он здесь не причем.

— Я не трону вашего мужа, — процедил я презрительно, — пускай себе едет на свою баталию зарабатывать эполеты. Но поклянитесь, что не предпримете больше попыток отправить меня на тот свет.

— Клянусь! – коронесса казалась искренней, — я готова заплатить вам любые отступные за причиненное зло!

— Я не нуждаюсь в ваших деньгах, — сухо произнес я, — но свою часть договора вы все же должны выполнить.

— Конечно! Я это сделаю. Можете располагать мной полностью. Только не мстите нам.

— Договорились. Я вас еще навещу.

С этими словами я покинул покои коронессы и удалился в весьма расстроенных чувствах. Вот она женская непредсказуемость. Общение с противоположным полом всегда может обернуться самым удивительным образом. Схватишь неприятность, там, где ее совершенно не ждешь.

Нет, положительно, это был день сплошных разочарований. И лишь предстоящее свидание с t`Иллари грело мою душу. Накануне я закупил для дамы несколько бутылок дорогого выдержанного вина, а также фруктов и сладостей. Чем–чем, а сладостями империя славилась. В столице изготавливалось столько различных сластей, как по виду, так и по вкусу, что ассортимент самой крутой земной кондитерской показался бы местному сладкоежке убогим и непритязательным.

Глава девятнадцатая. Шаг влево, шаг вправо…

— Стойте, досточтимый тье! – голос был звучным, привычным отдавать команды, и звучал из–за моей спины — вы арестованы!

Вот те раз! Это мне, что ли? Я резко развернулся, готовясь дать отпор, и взглянул на обладателя командного голоса. Это был высокий офицер в сером, незнакомом мне мундире с черными отворотами воротника и черными же обшлагами рукавов. На груди его висела серебряная бляха в форме щита, с изображением перекрещенных алебарды и арбалета. Правая рука офицера лежала на рукояти меча и просто обозначала готовность к действию, не вынимая его пока из ножен. Он был один.

Так. Противник не страшен, я могу сделать с ним, что угодно и спокойно уйти. Проулок был безлюден. Но следовало сначала узнать кто он и в чем, собственно, дело. Что за шуточки насчет моего ареста, я не совершил ничего противоправного. Я сделал шаг вперед, готовясь к скоротечному боевому контакту.

Офицер лишь усмехнулся, не переменив позы. За моей спиной дружно лязгнули предохранительные скобы арбалетов. Я медленно повернул голову. Четыре нацеленных в меня арбалета объяснили усмешку офицера и его вольную позу. Двое арбалетчиков стояли сзади, а еще двое зашли с боков. Все в такой же серой с черным форме, только без блях на груди.