Выбрать главу
II
Зашумела, задрожала,Как смоковницы листва,До корней затрепеталаС подмосковными Москва.
Катит гром свою тележкуПо торговой мостовойИ расхаживает ливеньС длинной плеткой ручьевой.
И угодливо-покатаКажется земля – пока,Шум на шум, как брат на брата,Восстает издалека.
Капли прыгают галопом,Скачут градины гурьбойС рабским потом, конским топомИ древесною молвой.
III

С.А. Клычкову

Полюбил я лес прекрасный,Смешанный, где козырь – дуб,В листьях клена – перец красный,В иглах – еж-черноголуб.
Там фисташковые молкнутГолоса на молоке,И когда захочешь щелкнуть,Правды нет на языке.
Там живет народец мелкий,В желудевых шапках все,И белок кровавый белкиКрутят в страшном колесе.
Там щавель, там вымя птичье,Хвой павлинья кутерьма,Ротозейство и величьеИ скорлупчатая тьма.
Тычут шпагами шишиги,В треуголках носачи,На углях читают книгиС самоваром палачи.
И еще грибы-волнушкиВ сбруе тонкого дождяВдруг поднимутся с опушкиТак – немного погодя…
Там без выгоды уродыРежутся в девятый вал,Храп коня и крап колоды,Кто кого? Пошел развал…
И деревья – брат на брата —Восстают. Понять спеши:До чего аляповаты,До чего как хороши!
3–7 июля 1932

«Дайте Тютчеву стрекозу…»

Дайте Тютчеву стрекозу —Догадайтесь почему.Веневитинову – розу,Ну а перстень – никому.
Баратынского подошвыРаздражают прах веков.У него без всякой прошвыНаволочки облаков.
А еще над нами воленЛермонтов – мучитель наш,И всегда одышкой боленФета жирный карандаш.
Май 1932

К немецкой речи

Б.С. Кузину

Freund! Versäume nicht zu leben:Denn die Jahre fliehn,Und es wird der Saft der RebenUns nicht lange glühn!
Ewald Christian Kleist[4]
Себя губя, себе противореча,Как моль летит на огонек полночный,Мне хочется уйти из нашей речиЗа всё, чем я обязан ей бессрочно.
Есть между нами похвала без лестиИ дружба есть в упор, без фарисейства,Поучимся ж серьезности и честиНа Западе у чуждого семейства.
Поэзия, тебе полезны грозы!Я вспоминаю немца-офицера:И за эфес его цеплялись розы,И на губах его была Церера.
Еще во Франкфурте отцы зевали,Еще о Гёте не было известий,Слагались гимны, кони гарцевалиИ, словно буквы, прыгали на месте.
Скажите мне, друзья, в какой ВалгаллеМы вместе с вами щелкали орехи,Какой свободой вы располагали,Какие вы поставили мне вехи?
И прямо со страницы альманаха,От новизны его первостатейной,Сбегали в гроб – ступеньками, без страха,Как в погребок за кружкой мозельвейна.
Чужая речь мне будет оболочкой,И много прежде, чем я смел родиться,Я буквой был, был виноградной строчкой,Я книгой был, которая вам снится.
Когда я спал без облика и склада,Я дружбой был, как выстрелом, разбужен.Бог Нахтигаль, дай мне судьбу ПиладаИль вырви мне язык – он мне не нужен.
Бог Нахтигаль, меня еще вербуютДля новых чум, для семилетних боен.Звук сузился. Слова шипят, бунтуют,Но ты живешь, и я с тобой спокоен.
8–12 августа 1932

Ариост

Во всей Италии приятнейший, умнейший,Любезный Ариост немножечко охрип.Он наслаждается перечисленьем рыбИ перчит все моря нелепицею злейшей.
И, словно музыкант на десяти цимбалах,Не уставая рвать повествованья нить,Ведет – туда-сюда, не зная сам, как быть, —Запутанный рассказ о рыцарских скандалах.
На языке цикад – пленительная смесьИз грусти пушкинской и средиземной спеси,Он завирается, с Орландом куролеся,И содрогается, преображаясь весь.
И морю говорит: шуми без всяких дум,И деве на скале: лежи без покрывала…Рассказывай еще – тебя нам слишком мало.Покуда в жилах кровь, в ушах покуда шум.
О город ящериц, в котором нет души —Когда бы чаще ты таких мужей рожала,Феррара черствая! Который раз сначала,Покуда в жилах кровь, рассказывай, спеши!
В Европе холодно. В Италии темно.Власть отвратительна, как руки брадобрея.А он вельможится всё лучше, всё хитрееИ улыбается в крылатое окно —
вернуться

4

Друг! Не упусти (в суете) самое жизнь. // Ибо годы летят // И сок винограда // Недолго еще будет нас горячить! Эвальд Христиан Клейст (.)