А дальше последовал семичасовой полет за солнцем на высоте тринадцати километров – там, где небо темно-синее, как гладь океана, и всегда стоит ясная погода. В десять часов утра по Владивостоку вылетели, в десять часов утра по Москве прилетели в Кратово. А уже там дорогого гостя ожидал сталинский «Паккард», который доставит его в Кремль, где предстоял разговор на троих между Верховным Главнокомандующим Советского Союза, полномочным послом из Российской Федерации из двадцать первого века и таким же полномочным представителем японского императора. Впрочем, прежде, чем сесть в машину, японский адмирал по всем правилам поблагодарил экипаж бомбардировщика за доставленное удовольствие.
Войдя в кабинет, Ямамото первым делом поклонился Иосифу Сталину тем особенным поклоном, который японский этикет предписывает в отношениях между ниже- и вышестоящим, и к тому старшим по возрасту, после чего сказал:
– Я рад приветствовать величайшего из властителей нашего времени, который смог победить всех своих врагов и утвердился на самой вершине мира!
– Не очень-то лестное сравнение, господин Ямамото, – проворчал Сталин, выслушав перевод. – Самые злые враги каждого человека – это его же собственные недостатки, борьба с которыми не должна прекращаться ни на секунду. К тому же победитель, успокоившийся на достигнутом, рискует, что его однажды могут обойти более деятельные противники, решившие свергнуть расслабленного властелина с его насиженного места на мировом пьедестале. Так в истории повторялось не раз, и будет повторяться снова. Да только мы себе и своей стране такой судьбы не хотим, поэтому не остановимся на достигнутых результатах, а двинемся дальше. Но займемся мы не завоеваниями новых территорий, ибо необходимые рубежи безопасности уже достигнуты, а внутренними преобразованиями на просторах Евразийского континента, чтобы жить людям стало лучше, жить стало веселее. Чтобы улучшить жизнь целых народов, нам предстоит не трудиться покладая рук много лет, потом ставить себе новые задачи и снова трудиться.
– О да, господин Сталин, – кивнул Ямамото, – выстроенный вами периметр безопасности выглядит почти идеальным. А теперь скажите, пожалуйста, какие именно преобразования вы хотите провести в Евразии, и в каком направлении собираетесь менять жизнь других народов, в частности, народа Японии? Надеюсь, вы не собираетесь строить у нас копию того мира, из которого происходит господин Иванов, с простой заменой власти янки на власть всемирного коммунизма?
– На последний вопрос ответ «нет», господин Ямамото, – покачал головой Верховный. – Мир нашего будущего будет радикально отличаться не только от мира нашего общего прошлого, но и от того, к чему пришел мир двадцать первого века. Такой судьбы мы своему миру не хотим, и будем отбиваться от нее изо всех сил, даже если кто предложит нас совершить упомянутую вами подмену. Нет, мы пойдем другим путем, поэтому сейчас мы точно знаем, чего ни в коем случае делать нельзя, а вот о том, что делать надо, только предполагаем и догадываемся. Что касается японской нации, то нам нравится ее трудолюбие, стойкость перед невзгодами и верность долгу перед страной, и совсем не нравится ее чувство национальной исключительности и немотивированная жестокость по отношению к военнопленным и противникам-некомбатантам. Впрочем, как мы знаем, в не столь уж и далеком прошлом любой самурай имел право зарубить первого встречного крестьянина только потому, что ему захотелось испытать свой новый меч. Пожалуй, ни один народ больше не знал подобного отношения правящего класса к собственному простонародью.
– А еще, – по-английски сказал Сергей Иванов, – совершая свою революцию Мэйдзи, вы пошли проторенным путем Британской империи, основным модусом развития которой была алчность. И это еще один недостаток вашей этнокультурной системы, с которым нельзя мириться.