Выбрать главу

Оверман не знал, что люди бывают таких разных оттенков. Явление достойное внимательного изучения.

Рост диковинной фигуры превышал шесть футов, а вес, по мнению Гарта, достигал трёхсот фунтов; у него была огромная бочкообразная грудь, такой же живот, а руки и ноги были толстыми, как деревья. На нём была струящаяся чёрная мантия, искусно украшенная золотой вышивкой; никаких других украшений и драгоценностей не было видно. Он был безбородым, а волосы — чёрными, как и грива самого Овермана, — прямая грива длиной до плеч. Гарт не заметил ни меча, ни какого-либо другого оружия; поскольку ни один стражник не может быть безоружным, этот странный человек явно не был обычным привратником.

Призрак на стене заговорил первым.

— Приветствую тебя, Оверман. Голос был глубоким и звонким, с оттенком веселья.

— Приветствую тебя, Человек. Я пришёл с миром. Могу ли я войти в город как друг?

— Так ты пришёл с миром? Мирно ли это — втыкать своё оружие в мою дверь, взламывать оборону моего города?

— Прошу прощения, Человек, но я не получил ответа на свой призыв.

— Ты мог бы смириться с тем, что тебе не рады, и отправиться своей дорогой?

— У меня есть дела в Морморете.

— У тебя нет никаких дел в Морморете, как и ни у кого, кроме меня.

— Я сожалею, что противоречу вам, но у меня есть дело внутри, выполнение поставленной передо мной задачи.

— А, задача! Чего ради? Голос теперь был явно насмешливым.

— Я хочу поймать первое живое существо, которое встретится мне в криптах под городом.

Дальнейшее объяснение было встречено смехом. — Сделай милость, скажи, кто и ради чего поставил перед тобой эту невыполнимую задачу? Неужели ты добиваешься руки какой-нибудь Принцессы? Но нет, это не соответствовало бы природе Овермана. Тогда богатство? Неужели ты выполняешь это поручение ради золота?

— У меня есть свои причины.

— О, приплыли! Кто послал тебя сюда?

— Я служу тому, кого называют Забытым Королём, живущим в Скеллете.

Долгое время стояла абсолютная тишина; затем, помедлив, человек спросил, убрав из голоса всё показную весёлость: — Ты служишь Забытому Королю?

— Так он себя называет.

— Опиши его.

Хотя он и недоумевал, зачем этот человек, который, судя по его упоминаниям о «Моём городе», был самим Шангом, спрашивает о подобном, Гарт постарался ответить. — Это старик, одетый в жёлтые лохмотья. Я не видел его волос и глаз, когда разговаривал с ним, поэтому не знаю их цвета, но у него длинная белая борода. Он высокий и худой, для человека, с…

— Хватит! Окрик был резким, как будто говорящий подавлял гнев. — Оверман, ты поступаешь неразумно. Откажись от этого похода и не имей больше ничего общего с этим… этим так называемым Королём.

— Я заключил сделку.

— Послушай, Оверман, ты не знаешь, что делаешь. Хотя я не испытываю любви ни к тебе, ни к твоему роду, я предупреждаю тебя, даю тебе слово, что служение этому человеку может привести только к гибели.

— Я дал слово, что буду служить ему. Хотя голос Гарта не выдавал никаких эмоций, слова Шанга встревожили его: он задался вопросом, какие цели преследует Забытый Король.

— Значит, доводы о вероломстве твоего господина не поколеблют тебя? Тогда позволь предупредить, что твоя задача невыполнима. В криптах есть только одно живое существо — королевская ящерица, известная как василиск.

Гарт никогда не слышал этого слова. Он спросил: — Что же это за зверь такой — василиск, что поймать его невозможно?

— Ах, я забыл; Оверманы мало что знают о человеческих легендах. Василиск — не природный зверь, а повелитель рептилий, самое ядовитое существо, известное науке и магии. Его дыхание убивает мгновенно; его прикосновение — это смерть; встретить его взгляд — значит превратиться из человека — или сверхчеловека — в камень. Если кто-то каким-то образом приблизится к нему на расстояние удара мечом или копьём, его яд потечёт по лезвию или древку и убьёт владельца прежде, чем он сможет пробить его бронированную шкуру. Он существует лишь как результат самой чёрной магии и служит самому Богу Смерти. Нет, Оверман, ты не сможешь схватить это чудовище и унести его с собой, а попытка может оказаться смертельной.

— Тем не менее, я поклялся сделать это.

— Глупец! Почему? Какой смысл в том, чтобы отдать свою жизнь, служа человеку, не принадлежащему даже к твоему роду?

— Я заключил сделку.

— Но… Оверман, что ты получишь взамен? Я сам могущественный маг; возможно, мы могли бы заключить более выгодную сделку.