Выбрать главу

Очень удачно, что Шанг был таким крупным и упитанным: обычного более мелкого человека не хватило бы, чтобы утолить голод зверя, а Гарт вряд ли был в состоянии сопротивляться, если бы его зверь решил сожрать Овермана в дополнение к своей первой жертве.

Когда, наконец, последствия хладной смерти сошли на нет, сменившись периодическими приступами дрожи, общей слабостью и тошнотой, Гарт открыл глаза и увидел, что Корос спокойно стоит в нескольких футах от него, удовлетворенно слизывая костный мозг с перекушенной бедренной кости.

Свет казался тусклым. Он с трудом поднялся на ноги и протёр глаза: свет и был тусклым. Кухня освещалась с востока, а солнце уже давно перевалило за зенит, так что в комнате было серо и тенисто. Это подсказало Гарту, как долго он боролся с последним заклинанием Шанга. Судя по изменившемуся освещению и взгляду на тени, видневшиеся в окне, Гарт решил, что это заняло большую часть дня, по крайней мере шесть или семь часов.

А это означало, что василиск уже полдня пробыл без присмотра в выгоревшем, удушливо жарком подвале. Он направился к разбитой двери подвала, затем остановился в нерешительности; как ему уберечь Короса от окаменения? Он посмотрел на огромного зверя, и его неуверенность возросла. Он даже не был уверен, что осмелится подойти к зверю. Однако было ясно, что ему придётся это сделать. С опаской он поднял меч и приблизился к зверю.

Зверь отвернулся от своего лакомства и изучающе уставилось на него. Он ничего не мог прочесть в его глазах: кошачий взгляд, хотя в нём и не было гипнотического ужаса, как у василиска, был столь же непостижим, даже менее понятен, чем человеческие эмоции, хотя Гарт полагал, что зверь прост и прямолинеен в своём поведении, если сравнивать его с извращёнными мотивами мужчин и женщин. Он не рычал, и это его ободрило. Не желая злить его, он убрал меч в ножны: против столь могущественного противника он в любом случае не пригодился бы, а это существо было достаточно умно, чтобы распознать оружие. Что-то в его манере изменилось, став более знакомым и обнадёживающим; он казался менее напряжённым.

Он сказал: — Корос… потом остановился; существо понимало только команды, а он не знал, какую команду отдать. Наконец он пришёл к очевидному. — Иди сюда, зверь.

Повинуясь, чудовище рысью преодолело расстояние в пару шагов, и его чёрная морда оказалась в нескольких дюймах от лица Гарта. Оно моргнуло и издало горловой звук, который, как понял Оверман, был выражением удовлетворения.

Гарт успокоился, погладил огромную голову и сказал: — Мы идём. Он указал на дверь, через которую тот вошёл, и Корос быстро повернулся и пошёл впереди. Что было к лучшему, поскольку он сам понятия не имел, как лучше выбраться из дворца.

Выглядевший монструозно и неуместно, как котёнок в кукольном домике, боевой зверь вёл своего хозяина через ряд тенистых комнат, богато украшенных покоев задрапированных гобеленами, пока они не вышли на свет заходящего солнца, розово освещавшего белые мраморные стены и пустую рыночную площадь. Спустившись по трём ступеням на уровень улицы, Гарт огляделся. Никаких признаков жизни. Царила тишина, не было слышно даже порыва ветра. Гарт с сожалением вздохнул: он надеялся, что смерть Шанга оживит жителей Морморета, но этого явно не произошло.

Возможно, раз яд василиска питал его магию, заклятие можно было снять, убив василиска, но, помимо того, что он согласился вернуть его живым, он понятия не имел, как убить чудовище, да и возможно ли это вообще. Но, возможно, некоторые виды магии были перманентны, производными от внешних энергий, а не от личной силы их обладателя. Внезапно ему пришло в голову, что деревянному стержню лучше бы иметь источник силы, отличный от его создателя, иначе он не поймал василиска, а просто поднял его и освободил.

Повернувшись, он приказал Коросу: — Жди. Он поднялся по ступеням дворца и направился к кухне.

В прихожей он увидел то, чего не заметил раньше: обломки огромной золотой двери, которую Корос разнёс в погоне за свежим мясом: полудрагоценные камни, разбросанные по полу, побитое золото, вырванное из рамы широкими витыми сегментами, массивная дубовая рама, изрезанная когтями в щепки, как будто здесь побывала целая армия, а не один некормленый зверь. Гарт представил себе ярость атаки боевого зверя и содрогнулся. Как, спрашивал он себя, один зверь может обладать такой силой? И почему он подчинился Оверману, которого мог убить одним ударом? Подобные вопросы были тревожными и неуместными; он забыл о них и захромал обратно ко входу в подвал.