Гарт ничего не сказал. Он вспоминал жуткую комнату Забытого Короля наверху, чудесное исцеление его раненой ноги и размышлял о том, кем и чем был Король на самом деле.
Ничего не опасаясь, Сарам продолжил: — Как вы рассчитываете добиться этой славы? Вы ждёте, что старик расскажет вам, как это сделать? Или вы думаете, что он сделает это за вас?
Гарт тихо заметил: — Он Маг.
Сарам фыркнул. — Тогда почему он живёт в Трактире в Скеллете? Почему у него нет своего места на тёплом юге?
Гарт снова пожал плечами.
— Значит, вы намерены и дальше слепо служить ему?
— Не уверен.
— О?
— Я не уверен, что мне по-прежнему нужна слава, к которой я стремился.
— О. Но вы всё ещё верите, что старик мог бы это устроить?
— Да.
Сарам резко поднялся. — Пойду принесу ещё эля. Он зашагал прочь, слабо позвякивая кольчугой. Гарт смотрел ему вслед, потом повернулся к Забытому Королю.
— Вы так и не скажете, зачем вам понадобился василиск? Старик промолчал.
— Тогда что с моей целью?
— Я ещё не решил, каким будет ваше следующее задание.
— И я также не решил, хочу ли я его принять.
— А как же ваша сделка?
— Я начинаю сомневаться.
— Вы сомневаетесь, что я смогу исполнить ваше желание?
— Нет; я сомневаюсь, действительно ли я этого хочу, да ещё и по такой цене.
— Цена слишком высока?
— Возможно. Возможно, я задал мудрым женщинам Ордунина не те вопросы; возможно, смерть дюжины людей — это больше, чем я хотел бы заплатить.
— Но уже с этого первого поручения ваше имя известно в Морморете и во всём Скеллете.
— Известно как имя убийцы.
— Тем не менее, известно. Вы не уточнили, как хотите, чтобы вас запомнили. Вы просто пожелали, чтобы ваше имя было известно пока Мир существует, и я могу пообещать, что, если вы будете успешно служить мне, вы этого добьётесь.
— Я хотел славы, а не дурной славы!
— Вы не уточняли этого.
Гарт чувствовал, как внутри него нарастает холодная ярость. Он чувствовал себя преданным — и Забытым Королём, и Мудрыми женщинами, которые отправили его в Скеллет. Он поверил им; в частности, он доверился Королю только потому, что мудрые женщины сказали, что он должен это сделать, и поверил ему до такой степени, что готов был убивать за него. Он ничего не сказал, но пристально вглядывался в потрёпанный жёлтый капюшон. Затем резко поднялся.
— Сядьте.
Ужасный голос нельзя было игнорировать; Гарт заколебался, затем сел, безмолвствуя от ярости.
— Значит, вы желаете, чтобы ваше имя не просто знали, но и чтили?
Гарт не мог заставить себя заговорить; он кивнул.
— Я не возражаю против такого изменения нашего договора.
Его ярость сменилась внезапным замешательством. — Что?
— Вы из Ордунина.
— Да. Теперь Гарт был в полном недоумении.
— Это бедный город.
— Да.
— И всё же у вас есть богатство. Можно добывать золото, в изобилии водится рыба, можно добывать ценные меха. Почему же вы бедны?
Оверман сначала ничего не ответил. Когда старик замолчал и молчание затянулось, Гарт сказал: — Потому что мы должны обменивать наши богатства на еду. Оверман не может жить только рыбой, и не каждый Оверман может тратить своё время на ловлю рыбы, ведь некоторые должны работать в шахтах.
— Где вы торгуете?
— В Лагуре, в десяти днях плавания на юго-восток.
— Почему?
Понимание приходило, по мере того как Гарт отвечал, — Потому что мы думали, что торговля по суше невозможна. Это следствие Расовых войн. И мы не знаем других портов.
Пока он говорил, Сарам вернулся на своё место, в его руке плескалась полная кружка. — Вы сказали, это из-за Расовых войн?
Гарт посмотрел на фигуру в жёлтом одеянии, чтобы понять, не хочет ли тот объяснить, и, увидев лишь слабый намёк на улыбку, сказал сам: — Невозможность торговли между Скеллетом и Ордунином — да и вообще между всем Эраммом и всей Северной Пустошью.
— Расовые войны, похоже, давно закончились, а торговли всё нет, не так ли? Сарам глотнул эля. — Не думаю, что в Скеллете есть то, что вам нужно. У вас есть свой лёд и сено.
— Но вы, здесь, в Скеллете, можете торговать с югом.
— И что? Сарам ещё не понимал, к чему клонит Гарт.
Забытый Король прервал его, прежде чем Гарт успел заговорить. — Сарам, почему умирает Скеллет?
— Потому что нам нечего есть и нечем торговать.
— А что, если бы у вас было золото, меха и другие ценные товары для торговли с югом?
Сарам посмотрел на старика, потом повернулся к Гарту. — Вы добываете там золото?