Выбрать главу

– А вдруг ты не вернешься? – дрожащими губами спросила девушка.

– Но ты же взрослая девочка. Я оставляю тебе семнадцать грандов. Тебя найдет Тим и поможет вернуться в Нью-Йорк. Я переговорю с ним.

– Нет, – возразила она. – Лучше не надо! Пусть никто не знает, что я осталась здесь одна.

Это была здравая мысль.

– Не покидай меня! – она прижалась ко мне. – Я не хочу потерять тебя так быстро, едва встретив.

Мы долго и упорно спорили, но я уже принял решение. Она это наконец поняла и перестала уговаривать. Сложив руки на коленях, она села. Вид у нее был грустный и встревоженный.

– Что ж, пусть будет по-твоему!

– Херрик знал что-то очень важное. Настолько важное, что они пошли на убийство. Ты не представляешь, что бы это могло быть?

Она покачала головой.

– Я едва знала его. Он достаточно часто приходил в казино, но я никогда не разговаривала с ним.

– У него была женщина?

– Он часто появлялся с одной рыжей девицей. Она певица и живет на Лансинг-авеню. Дом из черного мрамора и хрома. Слева, если ехать отсюда.

– Ты ее знаешь?

– Нет, но я слышала о ней. Она жестокая и жадная.

– Как ее зовут?

– Лоис Спенс.

– О'кей, может быть, она что-нибудь знает.

– Ты будешь осторожен? – спросила она, кладя руку на мое колено.

– Конечно. Теперь Киллиано. Что ты о нем знаешь?

– Только то, что это важная шишка в городе. Ему принадлежит казино, и он мэр города.

– Ты никогда не задумывалась, почему это Херрик так часто наведывался в казино? Ведь он не игрок?

– Нет.

– Хорошо, – сказал я, вставая. – Возможно, мисс Спенс сможет ответить на мои вопросы. А теперь, любовь моя, мне нужно одеваться.

Я облачился в костюм из темно-голубой легкой ткани, темно-голубую рубашку и темно-красный галстук. Мисс Уондерли ждала меня в гостиной. Она пыталась держать себя в руках, но я видел, что глаза ее на мокром месте. Я передал ей коробку из-под сигар.

– Хорошенько береги ее, дорогая. Здесь весь наш фонд, и мне стоило больших трудов заработать эти деньги. Спрячь ее где-нибудь возле пристани.

Она прижалась ко мне.

– Не уходи…

Я поцеловал ее.

– Со мной ничего не случится… Проводи меня до катера.

Жара еще не спала, но воздух заметно посвежел. Освещенная светом луны девушка была настолько прекрасна, что я уже готов был остаться, послав все к чертям. И все же я удержался. Я отвязал катер.

– Вряд ли нам придется спать завтра ночью! – крикнул я, когда катер отошел от причала.

Она махнула мне рукой. Мне показалось, что она плакала.

4

Парадиз-Палм ночью был еще более прекрасен, чем днем. Издали я увидел зарево огней над казино. Мне хотелось бы знать, не ожидает ли меня на пристани армия вооруженных охотников. Было десять тридцать, и, насколько я мог заметить, пристань была пустынной. Я выключил двигатель, пододвинул поближе автомат Томпсона, направляя катер к молу. Из темноты появилась коренастая фигура. Я узнал Тима Дувала. Он схватил канат, брошенный мной, и закрепил его.

– Хэлло! – приветствовал он меня, улыбаясь.

Я окинул пристань взглядом: все было тихо.

– Хэлло! – ответил я.

– Целая банда шарила здесь пару часов назад, но я их обманул. Я спрятался, а жена сказала, что я на рыбалке. Это объясняло отсутствие катера. Машину они не нашли и, обшарив все вокруг, отправились восвояси несолоно хлебавши.

Я кивнул.

– Спасибо.

Он подтянул грязные фланелевые штаны.

– И что теперь? – поинтересовался он.

– Нужно сделать кое-какие дела в городе. Охота продолжается?

– Вероятно. Но то описание, которое они дали, вряд ли соответствует действительности. Они заявили, что ты красивый парень.

Я рассмеялся.

– Прекрасно. Тогда начнем.

– Такой парень, как ты, не позволит провести себя на мякине. Может быть, нужно, чтобы я пошел с тобой?

– Почему ты хочешь помочь мне?

– Пусть меня повесят, если я знаю, – ответил он, проведя толстыми пальцами по всклокоченным волосам. – Может быть, мне не нравится то, что ты один против всех, или не нравится город, да и Киллиано мне не симпатичен. А может быть, я ненормальный.

– Я пойду один.

– О'кей. Могу я быть чем-то полезен?

– Мне нужна машина. Ты можешь одолжить мне свою?

– Нет проблем! Она похожа на клопа, но ходит.

– Пригони ее.

Я закурил, ожидая его. Издалека доносились звуки музыки. В казино веселились.

Дувал вернулся, сидя за рулем потрепанного «Меркурия» серого цвета. Похоже было на то, что машина не раз попадала в переделки, но мотор работал отлично.

Я сел за руль.

– Хочешь, я заплачу тебе сейчас?

– У меня катер, твоя машина, тысяча долларов. Разве я могу хотеть еще чего-нибудь? Единственное, чего я хочу, так это хоть чем-то помочь тебе.

Я покачал головой.

– Еще не время.

Он пожал плечами, но я видел: Тим огорчен. Внезапно мне пришла в голову дельная мысль.

– Ты знаешь кого-нибудь из журналистов в городе?

– Конечно. Например, Джед Дэвис из «Морнинг стар» – мой хороший приятель. Мы с ним вместе рыбачим.

– Нужно покопаться в прошлом Киллиано. Расспроси Дэвиса. Копайте глубоко. У такого негодяя, как Киллиано, должно быть много грязных дел в прошлом.

Его лицо разгладилось.

– Будет сделано.

– Где-то на набережной имеется бордель. Выясните, кому он принадлежит. Спераца, директор казино, имеет туда свободный доступ. Что его может там интересовать?

– Я знаю это заведение. О'кей, мы узнаем все.

Я включил мотор. И тут мне пришла еще одна мысль.

– Не можешь ли ты сообщить номер своего телефона?

– Нет проблем.

– Со мной могут случиться неприятности, – сказал я, глядя на него. – Очень возможно, что я не смогу вернуться. Если такое случится, нужно кое-что сделать.

Он сразу догадался.

– Конечно. Я позабочусь о ней. Ты мне скажешь, где она?

Я был вынужден довериться ему. Мне казалось, что это надежный человек.

– На Кудко-Ки.

– Это хорошее место. Я много раз бывал там. Там Мак…

– Я с ним познакомился. Мне он показался отличным парнем.

– Так и есть. Мы все отличные парни. Мы позаботимся о ней.

– Она мне очень нравится, – медленно проговорил я. – Если с ней что-нибудь случится…

Он кивнул.

– Я позабочусь о ней, – вновь повторил он.

Поблагодарив его, я уехал.

5

Лансинг-авеню находилась в самом престижном квартале Парадиз-Палм. Мне было нетрудно отыскать здание из черного мрамора и хрома. Оно сияло огнями, и можно было подумать, что рождественская елка ошиблась сезоном.

Мой «Меркурий» медленно двигался по дороге. Темный лимузин, занимающий пол-улицы, просигналил мне, с просьбой уступить дорогу, и проехал мимо с меньшим шумом, чем производит падающий снег. Машина остановилась перед входом, и три роскошно одетые дамы, все с сигаретами, наклеенными ресницами и в норковых манто, выпорхнули из салона и вошли в здание. Рядом с лимузином мой «Меркурий» производил впечатление бедного родственника, наносящего визит кузену-миллионеру. Я скромно остановился позади лимузина и тоже вошел в здание. Холл был огромен, как каток для массового катания, но более шикарный. Здесь находились два бюро: одно для справок, другое – для приема посетителей, цветочный киоск, табачный и нечто вроде ниши для швейцара. Ковер был таким толстым, что ворс доходил до щиколоток.

Я осмотрелся.

Три головокружительные дамы направлялись к лифту. Одна из них подтянула пояс и подмигнула мне. Она была слишком вульгарна, чтобы заинтересовать меня. Такого рода женщина вырвет у вас золотые зубы, даже не прибегая к анестезии.

Я направился к швейцару. Это был пожилой, мрачного вида человек, одетый в униформу бутылочного цвета. Казалось, жизнь не очень баловала его. Я облокотился о конторку, разделяющую нас.

– Папаша, один вопрос…

– Да, сэр, – он поднял голову и кивнул.

полную версию книги