Выбрать главу

Они по-прежнему молчали.

Я сделал знак ирландцу, чтобы он приблизился. Он переставлял ноги так осторожно, будто шел по яйцам, руки его были подняты вверх.

Я угостил его на прощание приличным аперкотом, он упал на Флагерти, и они оба сели на пол.

Мисс Бондерли вышла из комнаты с одним из моих чемоданов. – Подожди меня около двери, дорогая, – попросил я. Я подошел к окну, отодвинул штору и извлек коробку из-под сигарет. В ней лежали восемнадцать тысяч долларов, все мои деньги для каникул.

Я даже не утруждал себя наблюдением за этими людьми. Либо моя репутация котировалась в Парадиз-Палм слишком высоко, либо они были попросту жалкими трусами.

– Пошли, – сказал я мисс Бондерли.

Она открыла дверь.

Я повернулся к Флагерти:

– Если тебе хочется, можешь бежать за мной. Мне не слишком приятно устраивать потасовку, и я никогда не начинаю первым, это нежелательно. Привет!

Он остался сидеть на полу. Он молчал, но глаза его были полны ненависти. Я взял мисс Бондерли под руку и мы прошли к лифту. Я нажал на кнопку, и через две секунды появилась кабина. В ней находился тип, который поклялся, что поднимал ко мне Херрика.

Я вытащил его из кабины и ударил между глаз. Он упал на пол и старался не шевелиться.

– Мы спускаемся, – сказал я лифтеру, который продолжал лежать неподвижно, и с улыбкой закрыл дверцу.

Глава 2 ПРЕСЛЕДОВАНИЕ

– Им известно, где ты живешь? – спросил я у мисс Бондерли, выводя «бьюик» из гаража отеля. Она покачала головой.

– Ты уверена в этом?

– Да. Я только что переехала на другую квартиру. Этого еще никто не знает.

– В таком случае, мы поедем к тебе, и ты возьмешь свои вещи. Где это?

– О, нет! Уедем поскорее. Я боюсь!

– У нас еще есть время – тебе совершенно не нужно бояться. Если мы не допустим ошибок, они нас никогда не поймают. Где ты живешь?

– На углу улицы Эссекс. Я кивнул головой.

– Понял. Я как-то проезжал мимо и хорошо знаю это место. Я посмотрел в зеркальце. Преследования пока не было видно.

– Нам многое надо друг другу рассказать, – небрежно проговорил я. – За нами пока не следят. Она вдруг задрожала.

– А если нас поймают?

– Они показали себя недостаточно ловкими для этого, – возразил я.

В глубине души я не был столь спокоен, так как не знал, известен ли им номер моей машины. Записан ли он в отеле, и сколько потребуется времени для того, чтобы служащий сообщил об этом Флагерти. Я спрашивал себя, где можно спрятаться? Не лучше ли побыстрее покинуть город? Удаляться слишком далеко не хотелось, потому что я наметил себе цель: захватить Киллино и вывести его на чистую воду.

– Послушай, – обратился я к мисс Бондерли, – нет ли в городе или в окрестностях места, где бы мы могли спрятаться без особого риска?

Она вся тряслась от страха.

– Надо уехать поскорее. Если нас поймают, ты даже не представляешь, что они со мной сделают!

Я похлопал ее по руке и едва не задавил какого-то типа, который неожиданно выпрыгнул на дорогу. Мы обменялись приветствиями.

– Спокойно, – ответил я ей. – Нас не поймают. Но так как полиция перекроет все дороги, ведущие из города, нам следует спрятаться до тех пор, пока они не успокоятся.

– И все же лучше уехать сейчас!

– Успокойся. Нам на три-четыре дня необходимо хорошее убежище. Подумай получше!

Мы подъехали к углу улицы Эссекс и остановились у довольно обшарпанного дома с меблированными комнатами.

Бегом бросились к входной двери, поднялись по лестнице и влетели к ней в комнату. Она собирала свои веши с такой быстротой, будто за ней гнался сам черт. Чемоданы уложила в три минуты.

– Браво! – сказал я, беря у нее из рук вещи. – Быстро, поехали!

На площадке я остановился и прислушался.

– Что такое? – шепнула она.

Телевизор у соседей передавал сообщение полиции, касающееся нас. Жителей Парадиз-Палм предупреждали о моем бегстве.

– А на тебя какое впечатление произвело, что тебя назвали «блондинкой – убийцей»? – спросил я с усмешкой.

Она толкнула меня и побежала по лестнице, но внизу остановилась. Из салона вышел какой-то человек и смотрел на нее, разинув рот.

– Эге! Подумайте только! – проговорил он, делая шаг по направлению к ней. – Не так быстро, вас ищут!

Мисс Бондерли издала легкий испуганный крик и хотела бежать снова вверх по лестнице, но он схватил ее за руку.

– Меня тоже разыскивают, – сказал я, медленно спускаясь по ступенькам.

Человек выпустил мисс Бондерли, как будто его укусили. Он отступил, лицо его побледнело.

– Я ничего не знаю… Я ничего не видел, мистер… – произнес он сдавленным голосом.

– Это мне тоже показалось, – улыбнулся я ему. – Где находится твой телефон, кретин?

Он показал мне на комнату, из которой вышел. Кивком головы я указал ему на дверь, и он вошел в квартиру. Я последовал за ним.

Мисс Бондерли прижалась к стене. Как она была прелестна, когда прижималась к стене в моей комнате в отеле! Правда, сейчас она была одета. В этом заключалась вся разница.

Комната, в которую мы вошли, была большой и запущенной, шторы на окнах спущены. У стола сидела старая женщина со слуховым аппаратом в руках. При виде меня она вздрогнула, аппарат с сухим стуком упал на стол. Она тяжело откинулась в кресле и накрыла себе голову фартуком. Выглядеть приятнее она от этого не стала, но это ее, видимо, устраивало.

Я оторвал шнур телефона от стены, а аппарат бросил на пол.

– Так тебе пока не удастся никому ничего сообщить, – сказал я, подмигнув мужчине. – Это должно тебя кое-чему научить.

Он вспотел, видимо, от страха. Он, наверное, очень меня боялся.

Я оставил их и по дороге прихватил мисс Бондерли. Она тоже казалась испуганной. Да и я, откровенно говоря, тоже боялся, но скрывал это от нее.