Выбрать главу

— Я хочу, чтобы ты знала, сколько радости доставило мне наше краткое знакомство, — продолжал Кросби. — Ты была ярким пятном в этом достаточно скучном путешествии. — Он слегка улыбнулся, коротко кивнул и сделал шаг назад. — И я желаю тебе успеха в поисках работы, — добавил он, немного помедлив.

В следующее мгновение Лиз увидела, как он уходит, сунув руки в карманы, слегка насвистывая. Походка его была спокойной и уверенной. Девушка стояла у открытой двери, глядя ему вслед, пока он не исчез из виду, и Лиз слышала только звук его шагов по металлическим ступеням.

— Ну, дорогая, как прошел бал? — спросила Хэлен на следующее утро за завтраком.

— Довольно скучно, — отозвалась Элизабет. — Большинство пассажиров только оправлялись от морской болезни.

— Да, к сожалению, я тоже не смогла прийти. Ты очень разочарована? Я знаю, как ты ждала этого события.

— Конечно, оно, к сожалению, не было таким, как я рассчитывала. Вечер немного оживился только перед самым концом. — Девушка засмеялась. — Появился Джек, и мы прекрасно провели время, исполняя старомодное танго.

— Да, я слышала об этом от миссис Грегори. Она сказала, что, похоже, вы оба получили огромное удовольствие.

— Это выглядело забавно, — отозвалась девушка. — И для меня совершенно внове стать центром внимания. Джек чувствовал себя немного хуже после всех этих напитков, рома с кокой, но и он ухитрился достаточно ловко двигаться.

— Появился ли кто-нибудь еще, кто привлек внимание?

— Да, к одиннадцати часам начали подходить другие, но к тому времени я решила, что для меня достаточно, и ушла к себе. Сегодня мы прибываем в Сан-Диего, а я и не начала упаковывать вещи.

— Мне приятно, что я познакомилась с тобой, Элиз, и надеюсь, что мы останемся друзьями. Я живу в Монтерее, который всего в нескольких часах езды от Санта-Барбары. Может быть, нам удастся встретиться когда-нибудь.

— Да, конечно, это было бы прекрасно.

Когда они закончили завтракать, девушка обвела взглядом зал: лица пассажиров были немного печальны и задумчивы, как обычно при окончании путешествия, — приходилось возвращаться к реальности.

Юлиуса Кросби нигде не было видно, и после того что произошло между ними ночью, это только радовало. Возможно, все, что произошло, — сон: их танец на палубе при лунном свете, поцелуй, затем расставание у дверей каюты. Щеки девушки горели при одном воспоминании. В любом случае сегодня она возвращается домой, в пустую квартиру, оставшись без дела. Ее сердце упало при мысли о необходимости поиска работы.

После завтрака Хэлен и Элизабет обменялись адресами и сошли вместе по трапу на главную палубу. У двери каюты Лиз они остановились.

— Знаешь, Элизабет, — сказала Хэлен. — Я думаю, что ты завоевала сердце самого привлекательного мужчины в этом путешествии. Я уверена, что все женщины тебе завидуют.

Девушка искоса взглянула на спутницу. Может быть, она имеет в виду Юлиуса Кросби? Ей не хотелось обсуждать свое фиаско ни с кем. Однако их вместе никто не видел, так что даже всевидящая и всезнающая Хэлен не могла проведать об этой истории.

— Что вы имеете в виду? — спросила Лиз.

— Ну, этого блондина, да, блондина, кажется, его зовут Джек.

Элизабет засмеялась:

— О, Джек! Да, он был забавным, и я никак не могу понять, почему он предпочел меня, а не какую-нибудь более эффектную женщину: многие пытались привлечь его внимание.

— Мне кажется, что он счел общение с тобой успокаивающим, — сказала Хэлен. — В тебе есть это качество. Ты не суетишься понапрасну, не важничаешь и умеешь слушать.

Девушка почувствовала, как ее сердце сжалось. Это было почти дословно то, что сказал ей Кросби. Можно ли считать это комплиментом? Не привлекательная, не соблазнительная, а успокаивающая — успокаивающая!

— Что ж, — сказала она, открывая дверь. — Я не думаю, что снова встречу Джека, но должна признаться, что его присутствие сделало это путешествие более веселым.

Они попрощались, пообещав друг другу снова вскоре встретиться, и Элизабет занялась укладкой вещей. Часы показывали половину десятого утра, корабль должен прибыть в Сан-Диего по расписанию около полудня, так что у нее было много свободного времени. Пассажиров, однако, предупредили, что стюарды могут прийти пораньше за багажом, поэтому Лиз решила закончить приготовления. Она убрала туалетные принадлежности из ванной и укладывала их в маленькую косметичку, когда раздался стук в дверь.

— О, нет, — пробормотала она. Девушка не думала, что за вещами придут так рано. Она открыла дверь, готовая попросить стюарда, чтобы тот пришел попозже, но на пороге стоял Джек. — Джек! — воскликнула она. — Что ты здесь делаешь?