— Когда вы ждете ее возвращения?
Что такое? Последнее время Хауссер не мог пожаловаться на Герца, тот не лез в его дела и советовался с ним во всех случаях, имевших какое–либо отношение к оуновцам. И вот задаются странные, неожиданные вопросы.
— Вы давно интересуетесь моей помощницей? — не отрывая взгляда от бумаг, спросил Хауссер.
— Со вчерашнего дня.
— Чем эта особа обязана вашему вниманию?
— Долг службы.
— Я жду ее дня через два–три, — сказал Хауссер равнодушно.
Разговор происходил в кабинете Герца. Штурмбаннфюрер надул губы, задумался, глядя на невозмутимого Головастика, и ленивым движением вынул из ящика стола тоненькую папку. Хауссер продолжал изучать сводку о событиях, происшедших за неделю.
— Господин советник, я хотел бы, чтобы вы восприняли это не как каверзу с моей стороны, а как знак особого доверия к вам.
Такое вступление могло озадачить любого. Хауссер поднял голову и уставился на начальника гестапо своими непроницаемыми линзами, ожидая объяснений.
— Мы получили сообщение агента, — слегка нахмурившись, продолжал штурмбаннфюрер. — Весьма любопытное. В отряде Пошукайло появилась девушка. Она пробыла там два дня и исчезла.
«Боже мой, сколько таинственности напускает этот Герц на самое простое и объяснимое, — подумал Хауссер. — Командир отряда имеет своих агентов, они то появляются в отряде, то исчезают. Лучше бы Герц объяснил, как исчезает из города партизан в форме немецкого офицера».
Штурмбаннфюрер умолк, недовольно шевеля губами. Он смотрел на листки в папке.
— И исчезла… — подсказал Хауссер.
— Да, она исчезла из отряда. Но агент увидел ее здесь, в городе, на улице. По его словам, она шла рядом с каким–то господином и разговаривала с ним по–немецки. Приметы этой девушки — средний рост, хороша собой, похожа на немку; черный костюм, новые сапоги, в руках кожаный темно–коричневый портфель. Держится с большим достоинством. Приметы ее спутника — низенький, толстый, в очках, примерно лет сорока с лишним, одет в темную форму, но форма не военная. Скажите, у вашей помощницы есть портфель?
— Да, она носит с собой портфель и именно такого цвета, как сообщает ваш агент, — сказал Хауссер с улыбкой, точно эта история начала забавлять его. — Более того, приметы толстого господина в очках совпадают, очевидно, с моими приметами. Какие вы делаете выводы, господин штурмбаннфюрер?
— Пока никаких. Напрасно вы обиделись.
— Я не обиделся. Немного странно… Я, на вашем месте, поступил бы иначе.
— Как? Подскажите.
— Я бы счел невозможным начинать такой разговор, пока… пока не установил бы личность низенького, толстого господина в очках. Разве это трудно было сделать вашему агенту?
— Увы! К сожалению, не только трудно, но и невозможно. Агент находился в городе всего несколько часов и был не свободен в своих действиях. Он успел сообщить обо всем, что я вам рассказал, другому агенту устно. Сейчас он разоблачен партизанами и расстрелян.
Хауссер едва сдержал вздох облегчения. Агента нет… Но, может быть, страхи напрасны? Агент мог ошибиться. Мало ли таких случаев! Герц не должен даже предположить, что этот разговор как–то обеспокоил его, Хауссера.
— Господин советник, я хочу повторить то, что сказал вначале. — Похоже было, что штурмбаннфюрер говорил вполне искренне. — Поверьте, мною руководят дружеские чувства и я бы поступил не как друг, если бы скрыл от вас этот документ. Я не придаю ему серьезного значения, я уверен, что это чепуха, какая–то ошибка, но в наших условиях лучше дважды–трижды застраховать себя от всяких неприятных неожиданностей. Скажите, ваша помощница что–либо знает о вашей основной работе, планах? Это, как вы понимаете, очень важно…
Герц начинает допрос… Не слишком ли торопится господин штурмбаннфюрер? Еще ничего не доказано. Тревога может оказаться ложной.
— Вы могли бы не задавать этот вопрос, господин штурмбаннфюрер. Я не желторотый мальчишка. В компетенцию Евы входят печатные издания, биржа труда и сведения о том, как проходит сбор продовольствия. Для меня это тоже важно, но сам я не мог всего охватить. Я верю вам, обида была бы смешной… Конечно, вы должны были показать мне этот документ.
Хауссер небрежно протянул руку, и начальник гестапо подал ему папку.
Оригинал и перепечатанный на машинке перевод донесения. Агент Флор сообщает со слов Осины: «…партизаны поймали какую–то непонятную парашютистку». Почему — поймали? Почему — непонятная? «Хотела покончить с собой… Потом нашли спрятанную в лесу рацию. Сейчас держат под арестом, но кормят хорошо. К ней часто наведывается сам командир. Никто ничего не знает, все держится в тайне».