Сандра улыбнулась и кивнула. Она сразу узнала Барбару Торрингтон, готовилась все-таки к беседе, но ответной реакции не последовало. Барбара невозмутимо выплыла в дверь, предупредительно распахнутую лакеем.
Ни дать ни взять — айсберг, подумала Сандра. Впрочем, ничего удивительного. Ее неожиданный визит вспугнул голубков. В голове сама собой сложилась первая фраза будущей статьи: «Ради встречи с нашим корреспондентом Грегори Мортимер даже прервал свидание со своей очаровательной невестой». «Даже» — это круто!
— Прошу следовать за мной. — Лакей стоял перед ней с совершенно непроницаемым лицом. Похоже, такие лица здесь у всех. — Мистер Мортимер ждет вас.
Грегори стоял посреди комнаты и вертел в руках визитную карточку.
— «Уик-энд миррор», — прочел он, упирая на каждый слог. — Никогда раньше не слышал.
Сандра смотрела во все глаза, еще не веря, что это действительно Мортимер. В жизни он был еще интереснее, чем на фотографиях. Ироничный прищур серых глаз, красиво очерченные губы, сильный подбородок — свидетельство незаурядного характера и высокий лоб, обрамленный светлыми волнистыми волосами. Сложен, как бог, и знает об этом. Каждое движение полно скрытой силы. И совершенно убийственный магнетизм, который заставляет забыть обо всем на свете, кроме его обладателя. С таким надо держать ухо востро.
— Еженедельная газета для широкого круга читателей, — услышала Сандра собственный голос, показавшийся вдруг тусклым и невыразительным.
— Ясно, — усмехнулся он. — Бульварная газетенка, специализирующаяся на стирке грязного белья светских львов и львиц. Виварий для сплетен. Чем обязан?
— Нехваткой этих самых сплетен, — брякнула Сандра. Ему таки удалось вывести ее из оцепенения. — Подкиньте мне парочку, и я избавлю вас от своего присутствия.
— Что ценю в людях, так это откровенность. Сами того не ведая, вы оказали мне услугу, так что я ваш должник. Долго быть в долгу я не привык, поэтому пользуйтесь случаем.
Сандра, не ожидавшая такой покладистости и настроившаяся на длительную осаду, растерялась. Все заранее заготовленные вопросы враз вылетели из головы.
— То есть вы готовы дать мне интервью? — недоверчиво уточнила она.
— Как видите. Хотя у меня есть идея получше. Завтра рано утром я уезжаю в Йоркшир. «Уехать, уехать… Куда же ведет дорога? На Южную гору: в ней старое есть жилище», — процитировал он. — На самом деле это на севере, но Тао Юаньмин жил, как известно, до нашей эры, и не знал точно, где будет находиться Лайм-Парк.
Лайм-Парк, выстрелило в мозгу Сандры, графство Йоркшир, родовое поместье Рэдклифов.
— Не составите ли мне компанию? — непринужденно продолжал Грег. — Терпеть не могу путешествовать в одиночку. Заодно и зададите все свои вопросы.
Когда Сандра, как всегда стремительно, ворвалась в гостиную своего дома в Кенсингтоне, ее уже ждали. Марго сидела на полу в своей излюбленной позе, скрестив по-турецки босые ноги и прислонившись спиной к креслу. Поодаль во весь рост растянулся Бад. Они были всецело погружены в какую-то занимательную беседу, но при виде Сандры дружно вскочили.
— Наконец-то! — выдохнула Марго. — Я прямо извелась от нетерпения.
— Шишек много набила? — осведомился Бад, намекая на запланированный обморок.
Он был в курсе дела и даже дал несколько ценных советов, которыми Сандре, правда, так и не пришлось воспользоваться.
— Ни одной! — Сандра торжествующе показала ему язык.
— Судя по ликующей мордашке, девочку таки допустили к телу, — заключил Бад.
— Угадал и не угадал, — пропела Сандра. — Если я не совсем еще утратила чутье, в холодильнике должна мерзнуть бутылка шампанского.
— Да она просто шотландская борзая! Какой нюх! — воскликнула Марго. — Можно нести?
— Неси!
Бад долго и бестолково возился с пробкой. Наконец Сандра не выдержала и отобрала у него бутылку. Сухой негромкий хлопок, и белый дымок уже курился из горлышка, как джинн в сказках «Тысячи и одной ночи».
— Вот вам плоды эмансипации и торжество стиля «унисекс», — заметила Марго. — Девочки от мальчиков уже почти не отличаются ни прической, ни одеждой, ни даже духами, а шампанское даже лучше открывают.
— Протестую! — воскликнул Бад, вспыхнув до корней волос, чем немало позабавил Сандру: она-то думала, что бывалого репортера ничем не прошибешь. — Нельзя судить о человеке по взаимоотношениям с бутылкой. Мало того что это будет поверхностное суждение, это еще и ущемление моих прав.